| |||||||
| General Greek History Greek history forum |
![]() |
| | LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
| |||
|
Seems perfectly normal to me. Substitution of s to r is not a unique case in the greek language. Cretans in Anogeia region pronounce L as an aspiring R (in fact the sound is something between these 2 letters, it is a rotakismos case. After all,there are various mixing up in vowels in ancient greek epigraphs and texts,most prominently E and H,i dont see why this is not the case with consonants too.
__________________ Mε σπούδαν και με βιάν πολλήν επρόβαλε ως λιοντάρι ο Aφέντης τση Mακεδονιάς, τ' όμορφο παλικάρι. Ήτονε εικοσιενούς χρονού, όμορφος κοπελιάρης, πολλά μεγάλης δύναμης, πολλά μεγάλης χάρης. Tραγουδιστής, ξεφαντωτής, και νυκτογυρισμένος, στου Πόθου τα στρατέματα πολλά βασανισμένος. Kαι τ' όνομά του το γλυκύ το λέγαν Nικοστράτη Vincenzo Cornaro,Erotokritos κανε θεε μου ενα σεισμο,και κουνα τον πλανητη,για να ερθουνε πλιο σιμα Μακεδονια Κρητη |
| ||||
|
It's a general rule that the north western greek dialects "hated" σ. Take for example the word ἀσκός (sac). The protogreek form must of been Fασκός* , sounded like "/w/askors" 1) transforming F to Φ you get Φασκόρς >> Φάκελος , Φασκί 2) transforming F to β (Macedonians) you have βασκευτής (he who carries the basket) 3) eliminating F have ἀσκός and in the Lakonian case (hate σ) in becames ἀκκόρ
__________________ Μακεδῶν ἐξ Αἰγιδίου ...οἶά τε φύλλα μακεδνῆς αἰγείροιο "...like the leaves of a very high poplar" (Odyssey VII,106) κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων "Bad testimonies are the eyes and the ears for persons having barbarian souls" ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ |
| ||||
| Andrea,i remember this phrase from a book in high school and if i remember well it was explained as <η φράτρα τοις Ηλείοις>.I'm sure you know what φράτρα (fratra) means,it's something like brotherhood,family,clan or tribe,which derives from the Indoeuropean word bhrater=brother.See also the German bruder,the Latin frater and the Russian brat. http://books.google.gr/books?id=XbwA...um=1&ct=result http://books.google.gr/books?id=RJc8...um=2&ct=result
__________________ Αυτός τε γαρ Έλλην ειμί γένος τωρχαίον. I am myself a Greek by ancient descend. Alexander I of Macedonia,in Herodotos' book Kalliopi,IX,45. You can fool all of the people some of the time You can fool some of the people all of the time But you can't fool all of the people all of the time. Abraham Lincoln, 1864 |
| ||||
| Quote:
Tht's why I've put the ?? ![]() I know that the brother in the Elean dialect was "βρα" βρα φρατήρ brother bruder frattello (Italiano) .....
__________________ Μακεδῶν ἐξ Αἰγιδίου ...οἶά τε φύλλα μακεδνῆς αἰγείροιο "...like the leaves of a very high poplar" (Odyssey VII,106) κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων "Bad testimonies are the eyes and the ears for persons having barbarian souls" ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ |
| ||||
| Quote:
![]() ![]() ![]()
__________________ Αυτός τε γαρ Έλλην ειμί γένος τωρχαίον. I am myself a Greek by ancient descend. Alexander I of Macedonia,in Herodotos' book Kalliopi,IX,45. You can fool all of the people some of the time You can fool some of the people all of the time But you can't fool all of the people all of the time. Abraham Lincoln, 1864 |
| ||||
| Quote:
![]()
__________________ Μακεδῶν ἐξ Αἰγιδίου ...οἶά τε φύλλα μακεδνῆς αἰγείροιο "...like the leaves of a very high poplar" (Odyssey VII,106) κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων "Bad testimonies are the eyes and the ears for persons having barbarian souls" ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ |