Alte Makedonische Wörter Α - *ἄβαγνον ábagnon 'Rose'
- {H} ἄβαγνα· ρόδα 'Rosen' >>
- japhetit. *вaɢ- 'Pflanze', باغbāġ 'Garten', got. bagms Baum'
idg. *ń̥-bʰag-non 'was im Garten ist'
- *ἀβαρκνά abarkná 'Kopfhaar'
- {H} ἀβαρκνᾷ· κομᾷ 'dem Haupthaar'
- ἀβαρύabarú 'Oregano'
- {H} ἀβαρύ· ὀρίγανον 'Oregano' >>
- idg. ḥmaʁ- 'sauer, bitter; süß'
- ἀβλo- ablo- 'ein Trankopfer ausgießen'
- {H} ἀβλόη· σπένδε 'gieße aus'
- idg. *ğel- 'Wasser auswerfen', griech. βάλλειν bállein 'werfen', dt. quellen 'hervorsprudeln'
ἀβρο- abro- 'den Mund zusammenziehend' P777- idg. ḥmaʁ- 'sauer, bitter; süß'
- *ἀβρούς abroús 'Augenbraue'
- {H} ἀβροῦτες· ὀφρῦς 'Augenbraue' >>
- idg. *bʰrus, griech. ὀφρῦς opʰrŷs, a-serb. обръвъ obrŭvŭ, Hindi abrū 'Augenbraue'
Der Vokalvorschlag könnte Rest eines Kompositionsgliedes sein.
- ἀγέρδα agérda 'wilder Birnbaum' P446
- griech. ἀχράς akʰrás, ἄχερδος ákʰerdos 'wilder Birnbaum'
- idg. *ƺʰër-zdʰ- 'Stachelpflanze: wilder Birnbaum, Gerszte, Stechginster'
ἄγημαágēma 'makedonische Elitetruppe'- {H} ἄγημα· τὸπροϊὸντοῦβασιλέωςτάγμαἐλεφάντωνκαὶἱππέωνκαὶπεζῶν, οἱδὲτῶνἀρίστωντῆςΜακεδονικῆςσυντάξεως = das Vorrücken der königlichen Schlachtreihe von Elefanten, Reitern und Fußtruppen, die aber der Besten des makedonischen Heers >>
- wohl aus griech. ἄγημα ágēma 'Zug'
- ἀγκαλίς angkal*s 'Sichel'
- {H} ἀγκαλίς· ἄχθος. καὶδρέπανον 'Last, und Sichel' - ἀγκαλίδαςἕλκειν· αἴρεινξύλαεἰςἕργματα = Hölzer für die Arbeiten transportieren
Die Bedeutung 'Last' ist griechisch, nicht makedonisch.- idg. *ḫenk-. griech. ἀγκύλος ankýlos 'krumm'
- ἀδαλός adalós 'Ruß'
- <LI dir=ltr>{H} ἀδαλός· ἄσβολος 'Ruß' >>
- idg. *aidʰ- 'brennen'; griech. αἴθαλος aitʰalos 'Lohe, Brand, Ruß'
*ἄδδα ádda 'Deichsel'- {H} ἄδδαι· ρυμοὶ 'Deichseln'>>
- idg. *ḫóżdos 'Ast'
ἀδῆ adê 'Himmel'- {H} ἀδῆ· οὐρανός 'Himmel'>>
- idg. *aidʰ- 'brennen'; griech. αἰθήρ aitʰḗr 'obere Luftschichten, Himmel'
ἄδις ádis 'Feuerstätte, Herd'- {H} ἄδις· ... ἀθρόοι ἢ ἐσχάρα = 'vereinte Truppen' oder 'Herd'>>
- letzteres zu idg. *aidʰ- 'brennen'; griech αῖθος aîtʰos 'Glut, Brand', lat. aedes 'Haus'
- ἄδισκον ádiskon 'die Schwangere'
- {H} ἄδισκον· κυκεῶνα 'die Schwangere' (Akkusativ)
- ἄδραια ádraia 'heiterer Himmel'
- {H} ἄδραια· αἰθρία aitʰr*a 'heiterer Himmel, freier Himmel' >>
- Ἄθως Átʰōs (Bergname)
- {H} *Ἄθως· ὄροςἐνΜακεδονίᾳ'Berg in Makedonien'
- ἀκόντιονakóntion 'kurzer Spieß'
- {H} ἀκόντιον· δοράτιον - μικρὰλόγχη - ράχινδὲΜακεδόνες. = 'Speerchen, kleine Lanze' – 'Rücken, Vorsprung' auf Makedonisch'
- idg. *ḫeceњ- ''scharf, spitz, kantig, Stein', griech. ἄκων ákōn 'Wurfspieß'
- ἀκρέαakréa 'Mädchen'
- {H} ἀκρέα· παῖςθήλεια 'weibliches Kind'
- japhetit. *ḫecër- 'wachsen', griech. κόρη kórē 'Mädchen'
- *ἀκρουνός akrounós 'Grenzstein'
- {H} ἀκρουνοί· ὅροι 'Grenzen' >>
- idg. *ḫeceњ- ''scharf, spitz, kantig, Stein'
- ἄλιζαáliża 'Silberpappel'
- {H} ἄλιζα· ἡλεύκητὸδένδρον = die 'Silberpappel', der Baum' >>
- idg. *alisa 'ein Baum', gall. alisa, span. aliso 'Erle' P302
- ἀλίηal*ē 'Eber'
- {H} ἀλίη· κάπρος 'Eber' >>
- *ἀλογ- alog- 'ein Trankopfer ausgießen'
- {H} ἀλογεῖ· σπεῖσον 'gieße jetzt aus'
- Ἀνθεμοῦς Anthemoûs, Anthemous*a (makedonische Stadt)
- {H} Ἀνθεμοῦς· πόλις. χώρα. ποταμός 'Stadt, Land, Fluss'- Ἀνθεμουσία· τάγματιπαρὰΜακεδόσινἐξἈνθεμοῦντος, πόλεωςΜακεδονίας = eine Abteilung bei den Makedonen, aus der makedonischen Stadt Anthemous
- ἄξος áxos 'eine Holzart'
- {H} ἄξος· ὕλη 'Holz als Material' >>
- idg. *ḫóskos 'Esche', griech. ὁξύα oxýa, alb. ah 'Buche', armen. հացենի haćʰėni 'Esche'
- ἀορτήςaortḗs 'Wehrgehenk, Tragevorrichtung für das Schwert'
- {H} ἀορτής· ξιφιστής 'Wehrgehenk' - ἀορτήρεσιν· οἱἀναφορεῖςτοῦξίφουςἢοἱκρίκοιτῆςθήκης = die Aufhänger des Schwertes oder die Ringe der Scheide >>
- vorgriech *aʊër- 'heben, hangen', griech. ἄορ áor 'Wehrgehenk, Schwert'
- *ἀράντις arántis 'eine Rachegöttin'
- {H} ἀράντισιν· ἐρινύσι 'den Erinyien'
- ἄργελλα árgella 'Badehütte'
- idg. *hereg- 'Leiste, Riegel > verschließen', aind. argalaḥ 'Riegel', alb. ragál 'Hütte'; kimmer. ἄργιλλα árgilla 'unterirdische Wohnung'; asächs.. racud, aengl. reced 'Gebäude, Haus' P64
- ἀργιόπους argiópus 'Adler'
- {H} ἀργιόπους· ἀετός 'Adler' >>
- Ἄρητος Árētos 'Herakles'
- {H} Ἄρητος· Ἡρακλῆς 'Herakles'>>
- 'Nachkomme des Kriegsottes Ares'
- ἀρκόν árkon 'Muße, Freizeit, Nichtstun'
- {H} ἀρκόν· σχολήν 'Muße' (Akkusativ) >>
- v-griech. *a-wergós, griech. ἀργός argós 'untätig'
- ἀρφύς arpʰús 'Riemen'
- {H} ἀρφύς· ἱμάς 'Riemen'
- japhetit. *ḫer- 'zerreißen', idg. *ḫer-bʰús 'Streifen', anders gebildet idg. *ḫereu-men, ahd. rioma, nhd. Riemen
- ἄσπιλος áspilos 'Bach, der nur im Winter Wasser führt',
- {H} ἄσπιλος· χείμαρρος 'Bach, der nur im Winter Wasser führt'
- idg. *sp(ʰ)ēi- 'gedeihen, sich ausdehnen' > griech. Dial. {H} σφηλός spʰēlós 'stark', daher {H} ἃσφηλος á-spʰēlos 'unstark, schwach'
Β- βαβρήν babrḗn 'Ölkuchen'
- {H} βαβρήν· ὑπόστασις ἐλαίου 'Bodensatz des Öls' >>
- idg. *bʰer- 'aufwallen, gären' > reduplizierend *bʰǝ-bʰerēn; vgl. norw. brīm 'Bodensatz einer eingekochten Flüssigkeit' P133
- βαδάς badás 'männlicher Prostituierter'
- {A} βαδάς· κίναιδος 'männlicher Prostituierter' >>
βαλακρόςbalakrós 'Glatzkopf'- idg. *bʰël-ḫecrós 'blankspitzig'; griech. φαλακρός pʰalakrós 'Glatzkopf'
<LI dir=ltr>Βαθάλη Batʰálē 'gegrabener Brunnen, Zisterne (wohl ein Name)'- {A} Βαθάλη· κρήνη 'Brunnen'
- idg. *bʰedʰ- 'stechen, graben', *bʰǝdálē 'kleine Grube'
βαθάρα batʰára 'Grube' (?)- {H} βαθάρα· πυκλιή (unverständliche Übersetzung)
idg. *peuc- 'stechen', griech. πευκάλιμος peukálimos 'scharf, eindringend'- lautlich entspricht dem mak. Wort: griech. βόθρος bótʰros 'Grube', idg. *bʰedʰ- 'graben'
βαυβυκᾶναςbaubukânas 'Pelikan' - {A} βαίβυκος· πελεκᾶνος Φιλίτας, Ἀμερίας δὲ βαυβυκᾶνας = "ba*bykas" 'Pelikan' (Philetas), Amerias aber hat "baubukânas"
*βασκευτά</SPAN>baskeutá, *βάσκιο</SPAN>ς báskios 'Reisigbündel'- {H} βασκευταί· φασκίδες. ἀγκάλαι 'Reisigbündel, Armvoll' (Plural); βάσκιοι· δεσμαὶ φρυγάνων 'Reisigbündel' (Plural) >>
- idg. *bʰask- 'dünner Zweig', lat. fasces 'Reisigbündel', engl. basket 'Korb'
- ΒερενίκηBeren*kē (ein Frauenname)
- < griech. Φερενίκη Pʰeren*kē
- Βίλιππος B*lippos (ein Männername)
- < griech. Φίλιππος Pʰ*lippos
- *βηματίζειν bēmat*żein 'abschreiten, die Schritte zählen'
- {H} βηματίζει· τὸ τοῖς ποσὶ μετρεῖν 'mit den Füßen messen' >>
- < griech. βηματίζειν bēmat*żein 'schreiten, abschreiten'
- Βέργα 'Bérga' (Name einer Stadt)
- idg. *bʰerƺʰ- 'Bodenerhebung'. thrak. berga(s) 'Berg'
- βίρροξ b*rrox 'zottig, haarig'
- {H} βίρροξ· δασύ 'dicht bewachsen' >>
- griech. Dial. {H} βερρός berrós 'dicht bewachsen', lat. burra 'zottiges Gewand'
< *bʰersoks < idg. *bʰer-s- 'Zacke, Spitze, Haar'
- Βόρβορος Bórboros (Flussname)
- griech. βόρβορος bórboros 'Schlamm, Schmutz, Mist'
Γ - Γαιτέας Gaitéas (Männername)
- idg. *gʰa*tā, griech. χαίτη kʰa*tē 'Lockenhaar'
Γάμψηλοι Gámpsēloi (Name einer Stadt)- {H} Γάμψηλοι· πόλις Μακεδονίας 'eine Stadt in Makedonien'
*γάρκα gárka 'Stock'- {H} γάρκαν· ράβδον 'Stock'(Akkusativ)>>
- Stammerweiterung zu idg. *gʰer- 'hervorstechen', vgl. Gerte
- γόλα góla 'Eingeweide'
- {H} γόλα· ἔντερα 'Eingeweide' >>
- idg. *ğ(ʰ)el- 'Leib' (> aind. gharbaḥ)
- *γοητεύειν goēteúein'hexen'
- {H} γοητεύει· ἀπατᾷ. μαγεύει. πείθει. φαρμακεύει. ἐξᾴδει 'betrügt. zaubert / überredet, stellt Gift her, singt Zauberlieder' >>
- global *ɢaʊ- > idg. *gou- 'laut sein' > griech. γόος góos 'Klage', γόης góēs 'Zauberer' (der Zaubersprüche singt)
- ΓορπιιαῖοςGorpijaîos 'September'
- Γορτυνία Gortun*a (Name einer Stadt)
- idg. *ƺʰórdʰos 'Gehege', phryg. Γόρδιον Górdion(Stadt) = aslaw. граъ gradŭ 'Stadt'
t < dʰ, da es in jedem Wort nur einen aspirierten Konsonanten geben darf.
- * γοτά- gotá- 'Schwein'
- {H} γοτάν· ὗν 'Schwein' (Akkusativ) >>
- idg *ğoʊ-, griech. βοῦς boûs 'Rind Kuh', βοτόν botón 'Weidevieh'</SPAN>
- γράβιον grâbion 'Fackel'</SPAN>
- noach. *grāb- 'ein Hartholzbaum'
- γυλλάς gullás 'Trinkgefäß'
- {H} γυλλάς· εἶδος ποτηρίου 'Art Trinkgefäß' >>
- idg. *gēu- biegen, krümmen, wölben' > *geulos 'rundes Gefäß' > griech. Dial. γυάλας gyálas 'Trinkbecher' P397
- *γῶπα gôpa 'Dohle'
- {H} γῶπας· κολοιούς 'Dohlen' (Akkusativ) >>
- vgl. lat. gāvia 'Möve' P403
Δ- Δαίσιος Da*sios (ein Monat)
- *δαίτοςda*tos 'geteilt'
- {H} δαίτας· μεριστάς 'geteilte' (Akkusativ Pl. fem.)
- idg. *dāi-, griech. δαίεσθαι da*estʰai 'teilen'
- δανός</SPAN> danós 'Tod', δανῶν danôn 'Mörder, Verbrecher'
- {H} δανῶν· κακοποιῶν. κτείνων 'Übeltäter, Mörder' >>
- idg. *dʰʊen-'zerstieben', griech. θάνατοςtʰánatos 'Tod'
- Δάρρων Dárrōn 'ein Dämon'
- {H} Δάρρων·δαίμων, ᾧ ὑπὲρ τῶν νοσούντων εὔχονται 'ein Dämon, mit dem sie für die Kranken beten'
- idg. *dʰers-, griech θράσύς tʰrasýs 'kühn' P259, griech. θαρρῶν tʰarrôn 'mutig seiend'
- δάρυλλος dárullos 'Eiche'
- {H} δάρυλλος· ἡ δρῦς 'die Eiche' >>
- idg. *deru 'Baum', aind. दारु dâru 'Holz', griech. δρῦς</SPAN> drûs 'Eiche'
- *δέαςdéas 'Tag'
{H} ἰν δέᾳ· μεσημβρίᾳ 'Mittag' >>
- *δρῆς drês 'Vogel Strauß'
- {H} δρῆες· στρουθοί 'Strauße' >>
- japhet. *drë- 'laufen', griech. διδράσκειν- di-drá-skein- 'laufen'
- Δύστρος Dústros 'März'
- {H} Δύστρος· μήν 'ein Monat'
- δώραξ dṓrax 'Milz'
- {H} δώραξ· σπλήν 'Milz'
- griech. θώραξ tʰṓrax 'Brustharnisch, Brustkorb, Rumpf'
Ε- Ἔορτος, Ἐορδός Éortos, Eordós (Name eines Stammes)
- {H} Ἔορτος· ἢ Ἐορδός· ἀπὸ ἔθνους 'von einem Volk'
- ἐπιδειπνίς epideipn*s 'Menue'
- {H} ἐπιδειπνίς· κώθων, ἥδυσμα. ἐθισμός 'Humpen, Gewürz, Gewohnheit' >>
- = griech. ἐπίδειπνον ep*deipnon 'Nachtisch'
- ἐταῖρος etaîros 'Kamerad'
- < griech. ἑταῖροςhetaîros 'Kamerad'
Ζ- Ζειρηνίς Zeirēn*s 'die Göttin der Lust'
- {H} Ζειρηνίς· Ἀφροδίτη 'Aphrodite' >>
- *Ʒʰerıān*s < idg. *ƺʰer- 'gern haben', griech. χαίρειν kʰa*rein 'sich freuen'
Η- Ἠμαθίη Ēmatʰ*ē 'Grasland' (alter Name Makedoniens)
{H} Ἠμαθίη· Μακεδονία 'Makedonien' >>- idg. *mē- , *met- 'mähen', dt. Mahd 'Grasschnitt', Matte 'Wiese', griech. ἄμητος ámētos 'Ernte'; vgl. dt. Dial. Amahd '2. Heuernte'
also 'Matten, Weideland'
|