Go Back   Macedonia Forum > Macedonia - Macedonian History Forum > Μακεδονία Makedoniko forum > Deutschsprachiges Makedonien Forum

Deutschsprachiges Makedonien Forum Deutschsprachiges Makedonien Forum. German Language Macedonian Forum. Die Makedonische Frage.


Alte Makedonische Wörter

Deutschsprachiges Makedonien Forum


Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 10-27-2007, 04:25 AM
akritas's Avatar
akritas akritas is offline
Macedonian
 
Join Date: Nov 2005
Location: Hellas
Posts: 4,252
Default Alte Makedonische Wörter


Α
  • *βαγνον ábagnon 'Rose'
    • {H} βαγνα· ρόδα 'Rosen' >>
      • japhetit. *вaɢ- 'Pflanze', باغbāġ 'Garten', got. bagms Baum'
        idg. *ń̥-bʰag-non 'was im Garten ist'
  • *βαρκνά abarkná 'Kopfhaar'
    • {H} βαρκνᾷ· κομᾷ 'dem Haupthaar'
  • βαρύabarú 'Oregano'
    • {H} βαρύ· ρίγανον 'Oregano' >>
      • idg. ḥmaʁ- 'sauer, bitter; süß'
  • ἀβλo- ablo- 'ein Trankopfer ausgießen'
    • {H} βλόη· σπένδε 'gieße aus'
      • idg. *ğel- 'Wasser auswerfen', griech. βάλλειν bállein 'werfen', dt. quellen 'hervorsprudeln'

  • ἀβρο- abro- 'den Mund zusammenziehend' P777
    • idg. ḥmaʁ- 'sauer, bitter; süß'
  • *βρούς abroús 'Augenbraue'
    • {H} βροῦτες· φρῦς 'Augenbraue' >>
      • idg. *bʰrus, griech. ὀφρῦς opʰrŷs, a-serb. обръвъ obrŭvŭ, Hindi abrū 'Augenbraue'
        Der Vokalvorschlag könnte Rest eines Kompositionsgliedes sein.
  • ἀγέρδα agérda 'wilder Birnbaum' P446
    • griech. ἀχράς akʰrás, ἄχερδος ákʰerdos 'wilder Birnbaum'
    • idg. *ƺʰër-zdʰ- 'Stachelpflanze: wilder Birnbaum, Gerszte, Stechginster'
    ἄγημαágēma 'makedonische Elitetruppe'
    • {H} γημα· τὸπροϊὸντοῦβασιλέωςτάγμαλεφάντωνκαὶππέωνκαὶπεζῶν, οἱδὲτῶνρίστωντῆςΜακεδονικῆςσυντάξεως = das Vorrücken der königlichen Schlachtreihe von Elefanten, Reitern und Fußtruppen, die aber der Besten des makedonischen Heers >>
      • wohl aus griech. ἄγημα ágēma 'Zug'
  • ἀγκαλίς angkal*s 'Sichel'
    • {H} γκαλίς· χθος. καὶδρέπανον 'Last, und Sichel' - γκαλίδαςλκειν· αἴρεινξύλαεἰςργματα = Hölzer für die Arbeiten transportieren
      Die Bedeutung 'Last' ist griechisch, nicht makedonisch.
      • idg. *ḫenk-. griech. ἀγκύλος ankýlos 'krumm'
  • ἀδαλός adalós 'Ruß'
    • <LI dir=ltr>{H} ἀδαλός· ἄσβολος 'Ruß' >>
    • idg. *aidʰ- 'brennen'; griech. αἴθαλος aitʰalos 'Lohe, Brand, Ruß'
    *δδα ádda 'Deichsel'
    • {H} δδαι· ρυμοὶ 'Deichseln'>>
    • idg. *ḫóżdos 'Ast'
    δῆ adê 'Himmel'
    • {H} δῆ· οὐρανός 'Himmel'>>
      • idg. *aidʰ- 'brennen'; griech. αἰθήρ aitʰḗr 'obere Luftschichten, Himmel'
    ἄδις ádis 'Feuerstätte, Herd'
    • {H} ἄδις· ... ἀθρόοι ἢ ἐσχάρα = 'vereinte Truppen' oder 'Herd'>>
      • letzteres zu idg. *aidʰ- 'brennen'; griech αῖθος aîtʰos 'Glut, Brand', lat. aedes 'Haus'
  • δισκον ádiskon 'die Schwangere'
    • {H} δισκον· κυκεῶνα 'die Schwangere' (Akkusativ)
  • δραια ádraia 'heiterer Himmel'
    • {H} δραια· αἰθρία aitʰr*a 'heiterer Himmel, freier Himmel' >>
      • idg. *aidʰ- 'brennen'
  • θως Átʰōs (Bergname)
    • {H} *θως· ροςνΜακεδονίᾳ'Berg in Makedonien'
  • κόντιονakóntion 'kurzer Spieß'
    • {H} κόντιον· δοράτιον - μικρὰλόγχη - ράχινδὲΜακεδόνες. = 'Speerchen, kleine Lanze' – 'Rücken, Vorsprung' auf Makedonisch'
      • idg. *ḫeceњ- ''scharf, spitz, kantig, Stein', griech. ἄκων ákōn 'Wurfspieß'
  • κρέαakréa 'Mädchen'
    • {H} κρέα· παῖςθήλεια 'weibliches Kind'
      • japhetit. *ḫecër- 'wachsen', griech. κόρη kórē 'Mädchen'
  • *κρουνός akrounós 'Grenzstein'
    • {H} κρουνοί· ροι 'Grenzen' >>
      • idg. *ḫeceњ- ''scharf, spitz, kantig, Stein'
  • λιζαáliża 'Silberpappel'
    • {H} λιζα· λεύκητὸδένδρον = die 'Silberpappel', der Baum' >>
      • idg. *alisa 'ein Baum', gall. alisa, span. aliso 'Erle' P302
  • λίηal*ē 'Eber'
    • {H} λίη· κάπρος 'Eber' >>
      • idg. *al-,*el- 'Hirsch'
  • *λογ- alog- 'ein Trankopfer ausgießen'
    • {H} λογεῖ· σπεῖσον 'gieße jetzt aus'
  • νθεμοῦς Anthemoûs, Anthemous*a (makedonische Stadt)
    • {H} νθεμοῦς· πόλις. χώρα. ποταμός 'Stadt, Land, Fluss'- νθεμουσία· τάγματιπαρὰΜακεδόσινξνθεμοῦντος, πόλεωςΜακεδονίας = eine Abteilung bei den Makedonen, aus der makedonischen Stadt Anthemous
  • ξος áxos 'eine Holzart'
    • {H} ξος· λη 'Holz als Material' >>
      • idg. *ḫóskos 'Esche', griech. ὁξύα oxýa, alb. ah 'Buche', armen. հացենի haćʰėni 'Esche'
  • ορτήςaortḗs 'Wehrgehenk, Tragevorrichtung für das Schwert'
    • {H} ορτής· ξιφιστής 'Wehrgehenk' - ορτήρεσιν· οἱναφορεῖςτοῦξίφουςοἱκρίκοιτῆςθήκης = die Aufhänger des Schwertes oder die Ringe der Scheide >>
      • vorgriech *aʊër- 'heben, hangen', griech. ἄορ áor 'Wehrgehenk, Schwert'
  • *ράντις arántis 'eine Rachegöttin'
    • {H} ράντισιν· ρινύσι 'den Erinyien'
  • ἄργελλα árgella 'Badehütte'
    • idg. *hereg- 'Leiste, Riegel > verschließen', aind. argalaḥ 'Riegel', alb. ragál 'Hütte'; kimmer. ἄργιλλα árgilla 'unterirdische Wohnung'; asächs.. racud, aengl. reced 'Gebäude, Haus' P64
  • ργιόπους argiópus 'Adler'
    • {H} ργιόπους· ετός 'Adler' >>
      • idg. *arƺiʊ- Adler'
  • ρητος Árētos 'Herakles'
    • {H} ρητος· ρακλῆς 'Herakles'>>
      • 'Nachkomme des Kriegsottes Ares'
  • ρκόν árkon 'Muße, Freizeit, Nichtstun'
    • {H} ρκόν· σχολήν 'Muße' (Akkusativ) >>
      • v-griech. *a-wergós, griech. ἀργός argós 'untätig'
  • ρφύς arpʰús 'Riemen'
    • {H} ρφύς· μάς 'Riemen'
      • japhetit. *ḫer- 'zerreißen', idg. *ḫer-bʰús 'Streifen', anders gebildet idg. *ḫereu-men, ahd. rioma, nhd. Riemen
  • σπιλος áspilos 'Bach, der nur im Winter Wasser führt',
    • {H} σπιλος· χείμαρρος 'Bach, der nur im Winter Wasser führt'
      • idg. *sp(ʰ)ēi- 'gedeihen, sich ausdehnen' > griech. Dial. {H} σφηλός spʰēlós 'stark', daher {H} ἃσφηλος á-spʰēlos 'unstark, schwach'
Β
  • βαβρήν babrḗn 'Ölkuchen'
    • {H} βαβρήν· ὑπόστασις ἐλαίου 'Bodensatz des Öls' >>
      • idg. *bʰer- 'aufwallen, gären' > reduplizierend *bʰǝ-bʰerēn; vgl. norw. brīm 'Bodensatz einer eingekochten Flüssigkeit' P133
  • βαδάς badás 'männlicher Prostituierter'
    • {A} βαδάς· κίναιδος 'männlicher Prostituierter' >>
    βαλακρόςbalakrós 'Glatzkopf'
    • idg. *bʰël-ḫecrós 'blankspitzig'; griech. φαλακρός pʰalakrós 'Glatzkopf'
    <LI dir=ltr>Βαθάλη Batʰálē 'gegrabener Brunnen, Zisterne (wohl ein Name)'
    • {A} Βαθάλη· κρήνη 'Brunnen'
      • idg. *bʰedʰ- 'stechen, graben', *bʰǝdálē 'kleine Grube'
    βαθάρα batʰára 'Grube' (?)
    • {H} βαθάρα· πυκλιή (unverständliche Übersetzung)
      idg. *peuc- 'stechen', griech. πευκάλιμος peukálimos 'scharf, eindringend'
      • lautlich entspricht dem mak. Wort: griech. βόθρος bótʰros 'Grube', idg. *bʰedʰ- 'graben'
    βαυβυκᾶναςbaubukânas 'Pelikan'
    • {A} βαίβυκος· πελεκᾶνος Φιλίτας, Ἀμερίας δὲ βαυβυκᾶνας = "ba*bykas" 'Pelikan' (Philetas), Amerias aber hat "baubukânas"
    *βασκευτά</SPAN>baskeutá, *βάσκιο</SPAN>ς báskios 'Reisigbündel'
    • {H} βασκευταί· φασκίδες. ἀγκάλαι 'Reisigbündel, Armvoll' (Plural); βάσκιοι· δεσμαὶ φρυγάνων 'Reisigbündel' (Plural) >>
      • idg. *bʰask- 'dünner Zweig', lat. fasces 'Reisigbündel', engl. basket 'Korb'
  • ΒερενίκηBeren*kē (ein Frauenname)
    • < griech. Φερενίκη Pʰeren*kē
  • Βίλιππος B*lippos (ein Männername)
    • < griech. Φίλιππος Pʰ*lippos
  • *βηματίζειν bēmat*żein 'abschreiten, die Schritte zählen'
    • {H} βηματίζει· τὸ τοῖς ποσὶ μετρεῖν 'mit den Füßen messen' >>
    • < griech. βηματίζειν bēmat*żein 'schreiten, abschreiten'
  • Βέργα 'Bérga' (Name einer Stadt)
    • idg. *bʰerƺʰ- 'Bodenerhebung'. thrak. berga(s) 'Berg'
  • βίρροξ b*rrox 'zottig, haarig'
    • {H} βίρροξ· δασύ 'dicht bewachsen' >>
      • griech. Dial. {H} βερρός berrós 'dicht bewachsen', lat. burra 'zottiges Gewand'
        < *bʰersoks < idg. *bʰer-s- 'Zacke, Spitze, Haar'
  • Βόρβορος Bórboros (Flussname)
    • griech. βόρβορος bórboros 'Schlamm, Schmutz, Mist'
Γ
  • Γαιτέας Gaitéas (Männername)
    • idg. *gʰa*tā, griech. χαίτη kʰa*tē 'Lockenhaar'
    Γάμψηλοι Gámpsēloi (Name einer Stadt)
    • {H} Γάμψηλοι· πόλις Μακεδονίας 'eine Stadt in Makedonien'
    *γάρκα gárka 'Stock'
    • {H} γάρκαν· ράβδον 'Stock'(Akkusativ)>>
      • Stammerweiterung zu idg. *gʰer- 'hervorstechen', vgl. Gerte
  • γόλα góla 'Eingeweide'
    • {H} γόλα· ἔντερα 'Eingeweide' >>
      • idg. *ğ(ʰ)el- 'Leib' (> aind. gharbaḥ)
  • *γοητεύειν goēteúein'hexen'
    • {H} γοητεύει· ἀπατᾷ. μαγεύει. πείθει. φαρμακεύει. ἐξᾴδει 'betrügt. zaubert / überredet, stellt Gift her, singt Zauberlieder' >>
      • global *ɢaʊ- > idg. *gou- 'laut sein' > griech. γόος góos 'Klage', γόης góēs 'Zauberer' (der Zaubersprüche singt)
  • ΓορπιιαῖοςGorpijaîos 'September'
  • Γορτυνία Gortun*a (Name einer Stadt)
    • idg. *ƺʰórdʰos 'Gehege', phryg. Γόρδιον Górdion(Stadt) = aslaw. граъ gradŭ 'Stadt'
      t < dʰ, da es in jedem Wort nur einen aspirierten Konsonanten geben darf.
  • * γοτά- gotá- 'Schwein'
    • {H} γοτάν· ὗν 'Schwein' (Akkusativ) >>
      • idg *ğoʊ-, griech. βοῦς boûs 'Rind Kuh', βοτόν botón 'Weidevieh'</SPAN>
  • γράβιον grâbion 'Fackel'</SPAN>
    • noach. *grāb- 'ein Hartholzbaum'
  • γυλλάς gullás 'Trinkgefäß'
    • {H} γυλλάς· εἶδος ποτηρίου 'Art Trinkgefäß' >>
      • idg. *gēu- biegen, krümmen, wölben' > *geulos 'rundes Gefäß' > griech. Dial. γυάλας gyálas 'Trinkbecher' P397
  • *γῶπα gôpa 'Dohle'
    • {H} γῶπας· κολοιούς 'Dohlen' (Akkusativ) >>
      • vgl. lat. gāvia 'Möve' P403
Δ
  • Δαίσιος Da*sios (ein Monat)
  • *δαίτοςda*tos 'geteilt'
    • {H} δαίτας· μεριστάς 'geteilte' (Akkusativ Pl. fem.)
      • idg. *dāi-, griech. δαίεσθαι da*estʰai 'teilen'
  • δανός</SPAN> danós 'Tod', δανῶν danôn 'Mörder, Verbrecher'
    • {H} δανῶν· κακοποιῶν. κτείνων 'Übeltäter, Mörder' >>
      • idg. *dʰʊen-'zerstieben', griech. θάνατοςtʰánatos 'Tod'
  • Δάρρων Dárrōn 'ein Dämon'
    • {H} Δάρρων·δαίμων, ᾧ ὑπὲρ τῶν νοσούντων εὔχονται 'ein Dämon, mit dem sie für die Kranken beten'
      • idg. *dʰers-, griech θράσύς tʰrasýs 'kühn' P259, griech. θαρρῶν tʰarrôn 'mutig seiend'
  • δάρυλλος dárullos 'Eiche'
    • {H} δάρυλλος· ἡ δρῦς 'die Eiche' >>
      • idg. *deru 'Baum', aind. दारु dâru 'Holz', griech. δρῦς</SPAN> drûs 'Eiche'
  • *δέαςdéas 'Tag'

    • {H} ἰν δέᾳ· μεσημβρίᾳ 'Mittag' >>
      • idg. *en dıéʊai 'am Tag'
  • *δρῆς drês 'Vogel Strauß'
    • {H} δρῆες· στρουθοί 'Strauße' >>
      • japhet. *drë- 'laufen', griech. διδράσκειν- di-drá-skein- 'laufen'
  • Δύστρος Dústros 'März'
    • {H} Δύστρος· μήν 'ein Monat'
  • δώραξ dṓrax 'Milz'
    • {H} δώραξ· σπλήν 'Milz'
      • griech. θώραξ tʰṓrax 'Brustharnisch, Brustkorb, Rumpf'
Ε
  • Ἔορτος, Ἐορδός Éortos, Eordós (Name eines Stammes)
    • {H} Ἔορτος· ἢ Ἐορδός· ἀπὸ ἔθνους 'von einem Volk'
  • ἐπιδειπνίς epideipn*s 'Menue'
    • {H} ἐπιδειπνίς· κώθων, ἥδυσμα. ἐθισμός 'Humpen, Gewürz, Gewohnheit' >>
      • = griech. ἐπίδειπνον ep*deipnon 'Nachtisch'
  • ἐταῖρος etaîros 'Kamerad'
    • < griech. ἑταῖροςhetaîros 'Kamerad'
Ζ
  • Ζειρηνίς Zeirēn*s 'die Göttin der Lust'
    • {H} Ζειρηνίς· Ἀφροδίτη 'Aphrodite' >>
      • ʰerıān*s < idg. *ƺʰer- 'gern haben', griech. χαίρειν kʰa*rein 'sich freuen'
Η
  • Ἠμαθίη Ēmatʰ*ē 'Grasland' (alter Name Makedoniens)

    • {H} Ἠμαθίη· Μακεδονία 'Makedonien' >>
      • idg. *mē- , *met- 'mähen', dt. Mahd 'Grasschnitt', Matte 'Wiese', griech. ἄμητος ámētos 'Ernte'; vgl. dt. Dial. Amahd '2. Heuernte'
        also 'Matten, Weideland'
__________________
Humans beings that leave from this world are not lost, when we continue to honouring and loving them.
Therefore we contribute also at some way in their unending survival, in their floruit, with our effort becomes always perceptible, live around us their presence.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 10-27-2007, 04:34 AM
akritas's Avatar
akritas akritas is offline
Macedonian
 
Join Date: Nov 2005
Location: Hellas
Posts: 4,252
Default

Θ
  • *θούρις Tʰoúris (eine niedere Göttin)
    • {H} θούριδες· νύμφαι. Μοῦσαι 'Nymphen, Musen' >>
      • Die Endung -id- kennzeichnet die Nachkommen von jemand.
Ι
  • ἰζέλα iżéla 'gutes Glück'
    • {H} ἰζέλα· ἀγαθῇ τύχῃ 'gutes Glück' >>
      • idg. *ḫeƺ- 'treiben, führen', *ēƺ- 'sprechen', lat. aio 'ich spreche', *ēƺ-ila 'Schicksalsspruch'
  • ἴλαξ *lax 'Art Eiche (quercus ilex)'idg. *ƺembʰ- 'beißen', ƺómbʰos 'Zahn', griech. γόμφος gómpʰos 'Stift', γόμφιος gómpʰios 'Backenzahn'
K
  • Κόραννος Kórannos 'König'
    • {H} Κόραννος· βασιλεὺς 'König' >>
    • idg. *kór(ı)os 'Heer', *kór(ı)onos, griech. κοίραννος ko*ranos, 'Heerführer', anord. herjann 'Kriegsgott'. Fremdwort?
  • κυνοῦπες kunoûpes 'Bär'
    • {H} κυνοῦπες· ἄρκτος'Bär'
    • Tabuwort 'Hundsfuß', zu idg. *kun- 'Hund' + *ped-s 'Fuß'
Λ
  • λακεδάμα lakedáma 'ein Getränk' (Salzwasser mit Fischsoße)
    • {H} λακεδάμα· ὕδωρ λμυρὸν ἄλικι ἐπικεχυμένον, ὃ πίνουσιν οἱ τῶν Μακεδόνων ἀγροῖκοι 'Salzwasser mit einem Schuss allec (Fischsoße), wie es die Landbewohner der Makedonen trinken' >>
      • idg. *lege-dʰóma 'dunkle Brühe' <<
        • idg. *leg- 'tröpfeln, sickern', armen. լիձ liź 'Sumpf, See', dt. lecken 'undicht sein, herauströpfeln' P657
        • idg. *dʰëm- 'stieben, rauchen', mir. dem 'dunkel' P347f

  • λείβηθρον leibētʰron 'Wasserlauf'
    • {H} λείβηθρον· ῥεῖθρον. ὀχετόν. κρουνόν, καὶ τόπος ἐν Μακεδονίᾳ 'Fluss, Bach, Wasserrinne, Flussbett' und Ortsname in Makedonien >>
      • idg. *lei- gießen, fließen, tröpfeln' P694, *lei-b- 'ausfließen lassen', griech. λείβειν le*bein 'träufeln', lat. lībare 'ein Trankopfer ausgießen'
Μ
  • μάγειρος mágeiros 'Metzger'
    • idg. *maƺʰ-, griech. μάχειν mákʰein 'kämpfen' P697
      + idg. *ker- 'schneiden', asächs. heru, mir.coire 'Schwert'
    • > griech. μάχαιρα mákʰaira, 'Kampfmesser, Schwert', mak. *mageira 'Messer' >>
      • > griech. μάγειρος mágeiros 'Koch, Metzger'

  • Μακεδονία Makedon*a'weites Land'
    • Makedonien hat im Unterschied zum gebirgigen Griechenland eine große Ebene.
    • griech. μακεδνός mākednós, μηκεδανός mēkedanós 'lang' hat nach {H} auch die Bedeutung 'weit, hoch'
Ν
  • Νῦσα Nûsa (Bergname)
    • {H} Νῦσα καὶ Νυσήϊον· ὄρος, οὐ καθ' ἕνα τόπον. ἔστι γὰρ ... Μακεδονίας ... = Nûsa und Nusêïon: ein Berg, nicht nur an einem Ort, es gibt ihn nämlich in ... Makedonien ... >>
      • eigentlich der Name einer Nymphe, die Dionysos großgezogen hat, und Berg, an dem Dionysos verehrt wurde.
      • idg. *(s)nus- 'junge Frau', *(s)nusós, griech. νυός nyós 'Schwiegertochter'
Ξ
  • *Ξανδικά Xandiká 'ein Fest', Ξανδικός Xandikós 'ein Monat'
    • {H} Ξανθικά· ἑορτὴ Μακεδόνων, Ξανδικοῦ μηνὸς ἢ Ξανθικοῦ ἀγομένη. ἔστι δὲ καθάρσιον τῶν στρατευμάτων = ein Fest der Makedonen, im Monat Xandikós oder Xanthikós gefeiert; es ist da aber ein Reinigungsopfer der Streitkräfte.
Π
  • παραός paraós 'Adler'
    • {H} παραός· ἀετὸς 'Adler' >>
      • *per-ḫëʊós 'Fliegvogel' <
        • idg. *për'in Richtung auf etw. bewegen', a-russ. парити par*ti, russ. парить par*ƭ 'schweben, gleiten', (a-)russ. перо ṕeró 'Feder'
        • idg. *ḫëʊ*s, lat. avis 'Vogel'

  • Πελλα Pélla (Ortsname)
    • idg. *pël- 'Ebene', a-schwed. fala 'Ebene, Feld', a-slaw. поле póle 'Feld' P806

  • *περιήτης per*ḗtēs 'Wache'
    • {H} περιῆτες· οἱ φύλακες 'die Wachen' >>
      • griech. 'die Herumgehenden' < περιέναι periénai 'herumgehen'

  • περίπετεια per*peteia 'ein Fest'
    • {H} περί[πε]τ[ε]ια ... Μακεδονικὴ ἑορτή 'ein makedonisches Fest'
      • griech. περιπέτεια peripéteia 'plötzliche Wende des Schicksals'

  • πέχαρι pékʰari 'Hirsch'
    • {A} πέχαρι· ἔλαφος 'Hirsch' >>
      • idg. *bʰeğ-, griech. φέβεσθαι pʰébestʰai 'fliehen', lit. bė́gti 'laufen, fliehen', ä-russ. бѣгать bẹ́gatĭ 'hinlaufen' P116

  • *πίγγα p*nga 'Eule'
    • {A} πίγγαν· γλαυκόν 'Eule' (Akkusativ) >>
      • griech. σπίγγος sp*ngos, dt. Fink 'ein Vogel'

  • Πιέρι... Piéri... (Bergname)
    • {H} Πιέρι...· ἡ ἀκρώρεια τοῦ ἐν Μακεδονίᾳ ὄρους 'die Berspitze in Makedonien'>>
      • ein häufiger Bergname, erinnert an kelt.-lat. Hercynia Silva 'deutsches Mittelgebirge', got. fairguni 'Gebirge' < idg. *perǩus 'Eiche'
  • Πιερίδες Pier*des 'Musen'
    • {H} Πιερίδες· αἱ Μοῦσαι 'Musen' >>
    • 'die auf dem Berg Pieria wohnen'
  • Πίπλειαι P*pleiai 'Göttinnen der Quelle Piple*a'
    • {H} Πίπλ(ε)ιαι· αἱ Μοῦσαι ἐν τῷ Μακεδονικῷ Ὀλύμπῳ, ἀπὸ κρήνης Πιπλείας = die Musen auf dem makedonischen Olymp, nach der Quelle Piple*a >>
      • idg. *pel- 'voll', reduplizierend wie griech. πιμπλέναι pimplenai 'füllen'
  • Πύδνα Púdna (Ortsname)
    • idg. Lautgeste *bu-, pu- 'aufblasen, schwellen, dick und rund', *bu-ten- 'ein Gefäß', griech Dial. {H} *βύτανον býtanon, βυτίνη = πυτίνη b-, pyt*nē 'Art Gefäß', arm. պոյտն pŏjtn 'Topf' P99, als Ortsname vgl. Ruhrpott
Ρ
  • *ῥάμα ráma'Weintraube'
    • {H} ῥάματα· βο[ς]τρύδια. σταφυλίς 'Weintrauben'
      • eigentlich 'Weinranke'? japhetit. *ʊei- 'drehen, biegen', *ʊe-ʁ-, 'drehen, wälzen, winden', auch 'Pflanzenteil', idg. *ʊera- 'drehen, winden', *ʊrá-ma 'Windung', lat. ramus 'Zweig'

  • ῥοῦτο roûto 'dieses'
    • {H} ῥοῦτο· τοῦτο 'dieses'
      • [r] statt [t] nach Vokal
Σ
  • σάρισ(σ)α sáris(s)a 'lange Lanze'
    • {H} σάρις[ς]α· δόρυ μακρόν, εἶδος ἀκοντίου Ἑλληνικοῦ, σπάθη βαρβαρική = langer Speer, sieht aus wie ein griechischer Wurfspieß, Barbarenschwert >>
      • idg. *šer- 'stechen, schmerzen', awest. xvara 'Wunde', a-arm. սուր sŏʊr 'Schwert', n-arm. sur 'scharf', ahd. swero 'Schmerz', swer-t 'Schwert'
  • Σαυᾶδαι Sauâdai (Einwohner von Silene)
    • {A} σαυᾶδαι· σαῦδοι. Ἀμερίας τοὺς σειλείνους οὕτω καλεῖσθαί φησιν ὑπὸ Μακεδόνων = Sauâdai, Sâudoi. Amerias sagt, dass die Einwohner von Silene so von den Makedonen genannt werden.

  • σκοῖδος skoîdos 'oberster Gerichtshof'
    • {H} σκοῖδος· ἀρχή τις παρὰ Μακεδόσι τεταγμένη ἐπὶ τῶν δικαστηρίων. Ἡ λέξις κεῖται ἐν ταῖς ἐπιστολαῖς Ἀλεξάνδρου = eine oberste Instanz bei den Makedonen, denen die Gerichtshöfe untergeordnet sind. Die Vokabel steht in den Briefen Alexanders. >>
      • idg. *skëi- 'trennen', *skei-d- 'scheiden' > 'entscheiden', aber meist technisch gebraucht

  • σμώγη smṍgē 'Ochsenzunge'
    • {A} σμώγη· ... βο(ύ)γλωσσον '... 'Ochsenzunge' >>
      • zu dt. schmecken
  • συῶν suôn 'See'
    • {H} Χαλαστραίων συῶν· πόλις τῆς Μακεδονίας καὶ λίμνη ἔνθα τὸ Χαλαστραῖον νίτρον γεγένηται = Stadt Makedoniens und See, von dem das Chalasträische Natron kommt
      • global *seu- 'Wasser'

  • σχερόν skʰerón '?'
    • {A} σχερόν· κῦμα ἕτοιμον 'bereite Masse' (Sinn?) >>
      • idg. *seƺʰ- 'halten, festhalten, überwältigen', griech. σχερός skʰerós 'anhaltend, ununterbrochen'
Τ
  • ταγόναγα tagónaga 'Kommandeur, Anführer'
    • {H} ταγόναγα· Μακεδονική τις ἀρχή 'ein makedonischer Rang'
      • griech. ταγός 'Kommandeur' + ἄγων 'Führer'
  • τεθολώς tetʰolṍs '?'
    • {A} τεθολώς· ἀνάπλεως 'angefüllt'?, 'stromaufwärts'?
Υ
  • *ὑφαίνειν hupʰainein 'anzetteln, anstiften'
    • {A} ὑφαίνει· ἐμπρῆσαι. ὑφᾶται. 'anzünden, zettelt an'
      • griech. ὑφαίνειν hypʰainein 'weben' hat im Makedonischen offenbar nur die Sondernbedeutung 'anzetteln, anstiften'
Φ
  • φώγω pʰôgō 'ich heile'
__________________
Humans beings that leave from this world are not lost, when we continue to honouring and loving them.
Therefore we contribute also at some way in their unending survival, in their floruit, with our effort becomes always perceptible, live around us their presence.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 11-20-2007, 08:00 AM
MakedonasGR's Avatar
MakedonasGR MakedonasGR is offline
Hypaspistes
 
Join Date: Oct 2006
Location: Berlin, Germany
Posts: 78
Default

Gibt es beiweise wo diese Wörter auftauchen?
__________________
www.politicsgr.com

old username: ΜΑΚΕΔΟΝΑΣ
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 11-20-2007, 09:02 AM
akritas's Avatar
akritas akritas is offline
Macedonian
 
Join Date: Nov 2005
Location: Hellas
Posts: 4,252
Default

Quote:
Originally Posted by MakedonasGR View Post
Gibt es beiweise wo diese Wörter auftauchen?
hauptsächlich vom Wörterbuch von Esychios
__________________
Humans beings that leave from this world are not lost, when we continue to honouring and loving them.
Therefore we contribute also at some way in their unending survival, in their floruit, with our effort becomes always perceptible, live around us their presence.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 11-28-2007, 10:58 AM
Drama's Avatar
Drama Drama is offline
Senior Officer
 
Join Date: Jan 2007
Location: Germany, Stuttgart
Posts: 399
Default

Wie sieht es mit der Kategorisierung der Sprache aus? Wurde sie als griech. Dialekt anerkannt? Soweit ich weiß erfolgte dies bisher nicht weil es angeblich zu wenig wörter der "makedonischen Sprache" gab.. Aber wenn ich mir diese Liste anschaue ist das doch mehr als klar zu welcher Familie die Sprache gehört...
__________________


"During the Yugoslav period, most of Macedonia's Slavic population identified themselves as Macedonians" U.S. Department of State. URL: http://www.state.gov/r/pa/ei/bgn/26759.htm
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


All times are GMT -5. The time now is 12:10 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0 Beta 5
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright 2005-2008 Macedonia On the Web