Alte Makedonische Wörter Α - *ἄβαγνον ábagnon 'Rose'
- {H} ἄβαγνα· ρόδα 'Rosen' >>
- japhetit. *вaɢ- 'Pflanze', باغbāġ 'Garten', got. bagms Baum'
idg. *ń̥-bʰag-non 'was im Garten ist'
- *ἀβαρκνά abarkná 'Kopfhaar'
- {H} ἀβαρκνᾷ· κομᾷ 'dem Haupthaar'
- ἀβαρύabarú 'Oregano'
- {H} ἀβαρύ· ὀρίγανον 'Oregano' >>
- idg. ḥmaʁ- 'sauer, bitter; süß'
- ἀβλo- ablo- 'ein Trankopfer ausgießen'
- {H} ἀβλόη· σπένδε 'gieße aus'
- idg. *ğel- 'Wasser auswerfen', griech. βάλλειν bállein 'werfen', dt. quellen 'hervorsprudeln'
ἀβρο- abro- 'den Mund zusammenziehend' P777- idg. ḥmaʁ- 'sauer, bitter; süß'
- *ἀβρούς abroús 'Augenbraue'
- {H} ἀβροῦτες· ὀφρῦς 'Augenbraue' >>
- idg. *bʰrus, griech. ὀφρῦς opʰrŷs, a-serb. обръвъ obrŭvŭ, Hindi abrū 'Augenbraue'
Der Vokalvorschlag könnte Rest eines Kompositionsgliedes sein.
- ἀγέρδα agérda 'wilder Birnbaum' P446
- griech. ἀχράς akʰrás, ἄχερδος ákʰerdos 'wilder Birnbaum'
- idg. *ƺʰër-zdʰ- 'Stachelpflanze: wilder Birnbaum, Gerszte, Stechginster'
ἄγημαágēma 'makedonische Elitetruppe'- {H} ἄγημα· τὸπροϊὸντοῦβασιλέωςτάγμαἐλεφάντωνκαὶἱππέωνκαὶπεζῶν, οἱδὲτῶνἀρίστωντῆςΜακεδονικῆςσυντάξεως = das Vorrücken der königlichen Schlachtreihe von Elefanten, Reitern und Fußtruppen, die aber der Besten des makedonischen Heers >>
- wohl aus griech. ἄγημα ágēma 'Zug'
- ἀγκαλίς angkal*s 'Sichel'
- {H} ἀγκαλίς· ἄχθος. καὶδρέπανον 'Last, und Sichel' - ἀγκαλίδαςἕλκειν· αἴρεινξύλαεἰςἕργματα = Hölzer für die Arbeiten transportieren
Die Bedeutung 'Last' ist griechisch, nicht makedonisch.- idg. *ḫenk-. griech. ἀγκύλος ankýlos 'krumm'
- ἀδαλός adalós 'Ruß'
- <LI dir=ltr>{H} ἀδαλός· ἄσβολος 'Ruß' >>
- idg. *aidʰ- 'brennen'; griech. αἴθαλος aitʰalos 'Lohe, Brand, Ruß'
*ἄδδα ádda 'Deichsel'- {H} ἄδδαι· ρυμοὶ 'Deichseln'>>
- idg. *ḫóżdos 'Ast'
ἀδῆ adê 'Himmel'- {H} ἀδῆ· οὐρανός 'Himmel'>>
- idg. *aidʰ- 'brennen'; griech. αἰθήρ aitʰḗr 'obere Luftschichten, Himmel'
ἄδις ádis 'Feuerstätte, Herd'- {H} ἄδις· ... ἀθρόοι ἢ ἐσχάρα = 'vereinte Truppen' oder 'Herd'>>
- letzteres zu idg. *aidʰ- 'brennen'; griech αῖθος aîtʰos 'Glut, Brand', lat. aedes 'Haus'
- ἄδισκον ádiskon 'die Schwangere'
- {H} ἄδισκον· κυκεῶνα 'die Schwangere' (Akkusativ)
- ἄδραια ádraia 'heiterer Himmel'
- {H} ἄδραια· αἰθρία aitʰr*a 'heiterer Himmel, freier Himmel' >>
- Ἄθως Átʰōs (Bergname)
- {H} *Ἄθως· ὄροςἐνΜακεδονίᾳ'Berg in Makedonien'
- ἀκόντιονakóntion 'kurzer Spieß'
- {H} ἀκόντιον· δοράτιον - μικρὰλόγχη - ράχινδὲΜακεδόνες. = 'Speerchen, kleine Lanze' – 'Rücken, Vorsprung' auf Makedonisch'
- idg. *ḫeceњ- ''scharf, spitz, kantig, Stein', griech. ἄκων ákōn 'Wurfspieß'
- ἀκρέαakréa 'Mädchen'
- {H} ἀκρέα· παῖςθήλεια 'weibliches Kind'
- japhetit. *ḫecër- 'wachsen', griech. κόρη kórē 'Mädchen'
- *ἀκρουνός akrounós 'Grenzstein'
- {H} ἀκρουνοί· ὅροι 'Grenzen' >>
- idg. *ḫeceњ- ''scharf, spitz, kantig, Stein'
- ἄλιζαáliża 'Silberpappel'
- {H} ἄλιζα· ἡλεύκητὸδένδρον = die 'Silberpappel', der Baum' >>
- idg. *alisa 'ein Baum', gall. alisa, span. aliso 'Erle' P302
- ἀλίηal*ē 'Eber'
- {H} ἀλίη· κάπρος 'Eber' >>
- *ἀλογ- alog- 'ein Trankopfer ausgießen'
- {H} ἀλογεῖ· σπεῖσον 'gieße jetzt aus'
- Ἀνθεμοῦς Anthemoûs, Anthemous*a (makedonische Stadt)
- {H} Ἀνθεμοῦς· πόλις. χώρα. ποταμός 'Stadt, Land, Fluss'- Ἀνθεμουσία· τάγματιπαρὰΜακεδόσινἐξἈνθεμοῦντος, πόλεωςΜακεδονίας = eine Abteilung bei den Makedonen, aus der makedonischen Stadt Anthemous
- ἄξος áxos 'eine Holzart'
- {H} ἄξος· ὕλη 'Holz als Material' >>
- idg. *ḫóskos 'Esche', griech. ὁξύα oxýa, alb. ah 'Buche', armen. հացենի haćʰėni 'Esche'
- ἀορτήςaortḗs 'Wehrgehenk, Tragevorrichtung für das Schwert'
- {H} ἀορτής· ξιφιστής 'Wehrgehenk' - ἀορτήρεσιν· οἱἀναφορεῖςτοῦξίφουςἢοἱκρίκοιτῆςθήκης = die Aufhänger des Schwertes oder die Ringe der Scheide >>
- vorgriech *aʊër- 'heben, hangen', griech. ἄορ áor 'Wehrgehenk, Schwert'
- *ἀράντις arántis 'eine Rachegöttin'
- {H} ἀράντισιν· ἐρινύσι 'den Erinyien'
- ἄργελλα árgella 'Badehütte'
- idg. *hereg- 'Leiste, Riegel > verschließen', aind. argalaḥ 'Riegel', alb. ragál 'Hütte'; kimmer. ἄργιλλα árgilla 'unterirdische Wohnung'; asächs.. racud, aengl. reced 'Gebäude, Haus' P64
- ἀργιόπους argiópus 'Adler'
- {H} ἀργιόπους· ἀετός 'Adler' >>
- Ἄρητος Árētos 'Herakles'
- {H} Ἄρητος· Ἡρακλῆς 'Herakles'>>
- 'Nachkomme des Kriegsottes Ares'
- ἀρκόν árkon 'Muße, Freizeit, Nichtstun'
- {H} ἀρκόν· σχολήν 'Muße' (Akkusativ) >>
- v-griech. *a-wergós, griech. ἀργός argós 'untätig'
- ἀρφύς arpʰús 'Riemen'
- {H} ἀρφύς· ἱμάς 'Riemen'
- japhetit. *ḫer- 'zerreißen', idg. *ḫer-bʰús 'Streifen', anders gebildet idg. *ḫereu-men, ahd. rioma, nhd. Riemen
- ἄσπιλος áspilos 'Bach, der nur im Winter Wasser führt',
- {H} ἄσπιλος· χείμαρρος 'Bach, der nur im Winter Wasser führt'
- idg. *sp(ʰ)ēi- 'gedeihen, sich ausdehnen' > griech. Dial. {H} σφηλός spʰēlós 'stark', daher {H} ἃσφηλος á-spʰēlos 'unstark, schwach'
Β- βαβρήν babrḗn 'Ölkuchen'
- {H} βαβρήν· ὑπόστασις ἐλαίου 'Bodensatz des Öls' >>
- idg. *bʰer- 'aufwallen, gären' > reduplizierend *bʰǝ-bʰerēn; vgl. norw. brīm 'Bodensatz einer eingekochten Flüssigkeit' P133
- βαδάς badás 'männlicher Prostituierter'
- {A} βαδάς· κίναιδος 'männlicher Prostituierter' >>
βαλακρόςbalakrós 'Glatzkopf'- idg. *bʰël-ḫecrós 'blankspitzig'; griech. φαλακρός pʰalakrós 'Glatzkopf'
<LI dir=ltr>Βαθάλη Batʰálē 'gegrabener Brunnen, Zisterne (wohl ein Name)'- {A} Βαθάλη· κρήνη 'Brunnen'
- idg. *bʰedʰ- 'stechen, graben', *bʰǝdálē 'kleine Grube'
βαθάρα batʰára 'Grube' (?)- {H} βαθάρα· πυκλιή (unverständliche Übersetzung)
idg. *peuc- 'stechen', griech. πευκάλιμος peukálimos 'scharf, eindringend'- lautlich entspricht dem mak. Wort: griech. βόθρος bótʰros 'Grube', idg. *bʰedʰ- 'graben'
βαυβυκᾶναςbaubukânas 'Pelikan' - {A} βαίβυκος· πελεκᾶνος Φιλίτας, Ἀμερίας δὲ βαυβυκᾶνας = "ba*bykas" 'Pelikan' (Philetas), Amerias aber hat "baubukânas"
*βασκευτά</SPAN>baskeutá, *βάσκιο</SPAN>ς báskios 'Reisigbündel'- {H} βασκευταί· φασκίδες. ἀγκάλαι 'Reisigbündel, Armvoll' (Plural); βάσκιοι· δεσμαὶ φρυγάνων 'Reisigbündel' (Plural) >>
- idg. *bʰask- 'dünner Zweig', lat. fasces 'Reisigbündel', engl. basket 'Korb'
- ΒερενίκηBeren*kē (ein Frauenname)
- < griech. Φερενίκη Pʰeren*kē
- Βίλιππος B*lippos (ein Männername)
- < griech. Φίλιππος Pʰ*lippos
- *βηματίζειν bēmat*żein 'abschreiten, die Schritte zählen'
- {H} βηματίζει· τὸ τοῖς ποσὶ μετρεῖν 'mit den Füßen messen' >>
- < griech. βηματίζειν bēmat*żein 'schreiten, abschreiten'
- Βέργα 'Bérga' (Name einer Stadt)
- idg. *bʰerƺʰ- 'Bodenerhebung'. thrak. berga(s) 'Berg'
- βίρροξ b*rrox 'zottig, haarig'
- {H} βίρροξ· δασύ 'dicht bewachsen' >>
- griech. Dial. {H} βερρός berrós 'dicht bewachsen', lat. burra 'zottiges Gewand'
< *bʰersoks < idg. *bʰer-s- 'Zacke, Spitze, Haar'
- Βόρβορος Bórboros (Flussname)
- griech. βόρβορος bórboros 'Schlamm, Schmutz, Mist'
Γ - Γαιτέας Gaitéas (Männername)
- idg. *gʰa*tā, griech. χαίτη kʰa*tē 'Lockenhaar'
Γάμψηλοι Gámpsēloi (Name einer Stadt)- {H} Γάμψηλοι· πόλις Μακεδονίας 'eine Stadt in Makedonien'
*γάρκα gárka 'Stock'- {H} γάρκαν· ράβδον 'Stock'(Akkusativ)>>
- Stammerweiterung zu idg. *gʰer- 'hervorstechen', vgl. Gerte
- γόλα góla 'Eingeweide'
- {H} γόλα· ἔντερα 'Eingeweide' >>
- idg. *ğ(ʰ)el- 'Leib' (> aind. gharbaḥ)
- *γοητεύειν goēteúein'hexen'
- {H} γοητεύει· ἀπατᾷ. μαγεύει. πείθει. φαρμακεύει. ἐξᾴδει 'betrügt. zaubert / überredet, stellt Gift her, singt Zauberlieder' >>
- global *ɢaʊ- > idg. *gou- 'laut sein' > griech. γόος góos 'Klage', γόης góēs 'Zauberer' (der Zaubersprüche singt)
- ΓορπιιαῖοςGorpijaîos 'September'
- Γορτυνία Gortun*a (Name einer Stadt)
- idg. *ƺʰórdʰos 'Gehege', phryg. Γόρδιον Górdion(Stadt) = aslaw. граъ gradŭ 'Stadt'
t < dʰ, da es in jedem Wort nur einen aspirierten Konsonanten geben darf.
- * γοτά- gotá- 'Schwein'
- {H} γοτάν· ὗν 'Schwein' (Akkusativ) >>
- idg *ğoʊ-, griech. βοῦς boûs 'Rind Kuh', βοτόν botón 'Weidevieh'</SPAN>
- γράβιον grâbion 'Fackel'</SPAN>
- noach. *grāb- 'ein Hartholzbaum'
- γυλλάς gullás 'Trinkgefäß'
- {H} γυλλάς· εἶδος ποτηρίου 'Art Trinkgefäß' >>
- idg. *gēu- biegen, krümmen, wölben' > *geulos 'rundes Gefäß' > griech. Dial. γυάλας gyálas 'Trinkbecher' P397
- *γῶπα gôpa 'Dohle'
- {H} γῶπας· κολοιούς 'Dohlen' (Akkusativ) >>
- vgl. lat. gāvia 'Möve' P403
Δ- Δαίσιος Da*sios (ein Monat)
- *δαίτοςda*tos 'geteilt'
- {H} δαίτας· μεριστάς 'geteilte' (Akkusativ Pl. fem.)
- idg. *dāi-, griech. δαίεσθαι da*estʰai 'teilen'
- δανός</SPAN> danós 'Tod', δανῶν danôn 'Mörder, Verbrecher'
- {H} δανῶν· κακοποιῶν. κτείνων 'Übeltäter, Mörder' >>
- idg. *dʰʊen-'zerstieben', griech. θάνατοςtʰánatos 'Tod'
- Δάρρων Dárrōn 'ein Dämon'
- {H} Δάρρων·δαίμων, ᾧ ὑπὲρ τῶν νοσούντων εὔχονται 'ein Dämon, mit dem sie für die Kranken beten'
- idg. *dʰers-, griech θράσύς tʰrasýs 'kühn' P259, griech. θαρρῶν tʰarrôn 'mutig seiend'
- δάρυλλος dárullos 'Eiche'
- {H} δάρυλλος· ἡ δρῦς 'die Eiche' >>
- idg. *deru 'Baum', aind. दारु dâru 'Holz', griech. δρῦς</SPAN> drûs 'Eiche'
- *δέαςdéas 'Tag'
{H} ἰν δέᾳ· μεσημβρίᾳ 'Mittag' >>
- *δρῆς drês 'Vogel Strauß'
- {H} δρῆες· στρουθοί 'Strauße' >>
- japhet. *drë- 'laufen', griech. διδράσκειν- di-drá-skein- 'laufen'
- Δύστρος Dústros 'März'
- {H} Δύστρος· μήν 'ein Monat'
- δώραξ dṓrax 'Milz'
- {H} δώραξ· σπλήν 'Milz'
- griech. θώραξ tʰṓrax 'Brustharnisch, Brustkorb, Rumpf'
Ε- Ἔορτος, Ἐορδός Éortos, Eordós (Name eines Stammes)
- {H} Ἔορτος· ἢ Ἐορδός· ἀπὸ ἔθνους 'von einem Volk'
- ἐπιδειπνίς epideipn*s 'Menue'
- {H} ἐπιδειπνίς· κώθων, ἥδυσμα. ἐθισμός 'Humpen, Gewürz, Gewohnheit' >>
- = griech. ἐπίδειπνον ep*deipnon 'Nachtisch'
- ἐταῖρος etaîros 'Kamerad'
- < griech. ἑταῖροςhetaîros 'Kamerad'
Ζ- Ζειρηνίς Zeirēn*s 'die Göttin der Lust'
- {H} Ζειρηνίς· Ἀφροδίτη 'Aphrodite' >>
- *Ʒʰerıān*s < idg. *ƺʰer- 'gern haben', griech. χαίρειν kʰa*rein 'sich freuen'
Η- Ἠμαθίη Ēmatʰ*ē 'Grasland' (alter Name Makedoniens)
{H} Ἠμαθίη· Μακεδονία 'Makedonien' >>- idg. *mē- , *met- 'mähen', dt. Mahd 'Grasschnitt', Matte 'Wiese', griech. ἄμητος ámētos 'Ernte'; vgl. dt. Dial. Amahd '2. Heuernte'
also 'Matten, Weideland'
__________________ Humans beings that leave from this world are not lost, when we continue to honouring and loving them. Therefore we contribute also at some way in their unending survival, in their floruit, with our effort becomes always perceptible, live around us their presence. |