PDA

View Full Version : Fraud...no other way to describe it


Tsontos
07-17-2006, 07:42 AM
Im looking to make this thread as a reference to all those instances of blatant fraud ie. Soros.org and aristotles letter.

does anyone have a copy of that letter or a link about it or anything?

Amyntas
07-17-2006, 07:58 AM
http://www.fordham.edu/halsall/ancient/alexfake.html

Tsontos
07-17-2006, 08:13 AM
Nice link

The fraudulent letter from Alexander the Great to Aristotle, created by FYROM propagandists and rejected by world academia in its entirety:

To Aristotle of Stagirus, director of the school at Athens

My great and beloved teacher, dear Aristotle!

It is a very, very long time since I wrote to you; but as you know I have been over-occupied with military matters, and while we were marching through Hyrcania, Drangiana, and Gedrosia, conquering Bactria, and advancing beyond the Indus, I had neither the time nor the inclination to take up my pen. I have now been back in Susa for some months; but I have been so overwhelmed with administrative business, appointing officials, and mopping up all kinds of intrigues and revolts, that I have not had a moment till today to write to you about myself. Of course, you know roughly from the official reports what I have been doing; but both my devotion to you and my confidence in your influence on cultivated Hellenic circles urge me once more to open my heart to you as my revered teacher and spiritual guide.

I remember that years ago (how far away it seems to me now!) I wrote you an absurd and enthusiastic letter on the tomb of Achilles; I was on the threshold of my Persian expedition, and I vowed then that my model for life should be the valiant son of Peleus. I dreamed only of heroism and greatness; I had already won my victory over Thrace, and I thought that I was advancing against Darius at the head of my Macedonians and Hellenes simply to cover myself with laurels worthy of my ancestors. I can say that I did not fall short of my ideal either at Chaeronea or at Granicus; but today I hold a very different view of the political significance of my actions at that time. The sober truth is that our Macedonia was constantly threatened from the north by the Thracian barbarians; they could have attacked us at an unfavorable moment which the Greeks would have used to violate their treaty and break away from Macedonia. It was absolutely necessary to subdue Thrace so that Macedonia should have her flank covered in the event of Greek treachery. It was sheer political necessity, my dear Aristotle; but your pupil did not understand this thoroughly then and gave himself up to dreams of exploits like those of Achilles.

With the conquest of Thrace our situation changed: we controlled the whole of the western coast of the Aegean; but our mastery of the Aegean was threatened by the maritime power of Persia. Fortunately I struck before Darius was ready. I thought I was following in the footsteps of Achilles and should have the glory of conquering a new Ilium for Greece; actually, as I see today, it was absolutely necessary to drive the Persians back from the Aegean Sea; and I drove them back, my dear master, so thoroughly that I occupied the whole of Bithynia, Phrygia, and Cappadocia, laid waste Cilicia, and only stopped at Tarsus. Asia Minor was ours. Not only the old Aegean basin but the whole northern coast of the Mediterranean was in our hands.

You would have said, my dear Aristotle, that my principal political and strategic aim - namely, the final expulsion of Persia from Hellenic waters - was now completely achieved. But with the conquest of Asia Minor a new situation arose: our new shores might be threatened from the south - that is, from Phoenicia or Egypt; Persia might receive reinforcements or material from there for further wars against us. It was thus essential to occupy the Tyrian coasts and control Egypt; in this way we became masters of the entire littoral. But simultaneously a new danger arose: that Darius, relying on his rich Mesopotamia, might fling himself upon Syria and tear our Egyptian dominions from our base in Asia Minor. I therefore had to crush Darius at any cost; I succeeded in doing this at Gaugamela; as you know, Babylon and Susa, Persepolis and Pasargadae, dropped into our lap. This gave us control of the Persian Gulf; but so as to protect these new dominions against possible invasions from the north we had to set out northward against the Medes and Hyrcanians. Now our dominions stretched from the Caspian Sea to the Persian Gulf but lay open to the east; I advanced with my Macedonians to the borders of Area and Drangiana, I laid waste Gedrosia, and gave Arachosia a thrashing, after which I occupied Bactria as a conqueror; and to safeguard these military victories by a lasting union, I took the Bactrian Princess Roxana to wife. It was a simple political necessity; I had conquered so many Eastern lands for my Macedonians and Greeks that willy-nilly I had to win over my barbarous Eastern subjects by my appearance and splendor, without which these poor shepherds cannot imagine a powerful ruler. The truth is that my old Macedonian Guard took it badly; perhaps they thought that their old commander was becoming estranged from his war comrades. Unfortunately I had to have my old friends Philotas and Calisthenes executed; my dear Parmenion lost his life, too. I was very sorry about this; but it was unavoidable if the rebellion of my Macedonians was not to endanger my next step. I was, in fact, just preparing for my expedition to India. I must tell you that Gedrosia and Arachosia are enclosed within high mountains like fortifications; but for these fortifications to be impregnable they need a foreground from which to undertake a sally or a withdrawal behind the ramparts. This strategic foreground is India as far as the Indus. It was a military necessity to occupy this territory and with it the bridgehead on the farther bank of the Indus; no responsible soldier or statesman would have acted otherwise; but when we reached the river Hyphasis my Macedonians began to make a fuss and say they were too tired, ill, or homesick to go any farther. I had to come back; it was a terrible journey for my veterans, but still worse for me; I had intended to reach the Bay of Bengal to secure a natural frontier in the east for my Macedonia and now I was forced to abandon this task for a time.

I returned to Susa. I could be satisfied at having conquered such an empire for my Macedonians and Hellenes. But so as not to have to rely entirely on my exhausted people I took thirty thousand Persians into my army; they are good soldiers and I urgently need them for the defense of my Eastern frontiers. And do you know, my old soldiers are extremely annoyed about it. They cannot even understand that in winning for my people Oriental territories a hundred times greater than our own country I have become the great King of the East; that I must choose my officials and counselors from amongst the Orientals and surround myself with an Oriental court; all this is a self-evident political necessity which I am carrying out in the interests of Greater Macedonia. Circumstances demand of me more and more personal sacrifices; I bear them without complaint, for I think of the greatness and strength of my beloved country. I have to endure the barbarous luxury of my power and magnificence; I have taken to wife three princesses of Eastern kingdoms; and now, my dear Aristotle, I have actually become a god.

Yes, my dear master, I have had myself proclaimed god; my good Eastern subjects kneel to me and bring me sacrifices. It is a political necessity if I am to have the requisite authority over these mountain shepherds and these camel drivers. How far away are the days when you taught me to use reason and logic! But reason itself bids me adapt my means to human unreason. At first glance my career must appear fantastic to anyone; but now when I think it over at night in the quiet of my godlike study I see that I have never undertaken anything which was not rendered absolutely necessary by my preceding step.

You see, my dear Aristotle, it would be in the interests of peace and order, and consistent with political interests, if I were recognized as god in my Western territories as well. It would free my hands here in the East if my own Macedonia and Hellas accepted the political principle of my absolute authority; I could set out with a quiet heart to secure for my own land of Greece her natural frontiers on the coast of China. I should thus secure the power and safety of my Macedonia for all eternity. As you see, this is a sober and reasonable plan; I have long ceased to be the visionary who swore an oath on the tomb of Achilles. If I ask you now as my wise friend and guide to prepare the way by philosophy and to justify my proclamation as god in such a way as to be acceptable to my Greeks and Macedonians, I do so as a responsible politician and statesman; I leave it to you to consider whether you wish to undertake this task as a reasonable and patriotic work and one which is politically necessary.

Greetings, my dear Aristotle,

from your Alexander

Tsontos
07-17-2006, 11:58 AM
This site of George Soros: FOSIM Web Site (http://www.soros.org.mk) seems devoted to "promoting Macedonian culture" (nevermind Soros' motives and the fact that he is not actually of skopjian nationality). It is devoted it seems to providing "proofs" of a Macedonian ethnicity throughout modern and medival eras.

Fraud exhibit 1:



ms0601 (http://www.soros.org.mk/archive/G04/01/A04_01/sa1903.htm)

http://www.soros.org.mk/archive/G04/01/images/Sg1903.gif
A Quadrilingual Manual (in Macedonian, Greek, Vlach and Albanian), compiled by Danail Moskopolets, published in Macedonian vernacular in Greek alphabet (Venice, 1802)

Sad reality:

The manuscript is indeed a Quadrilingual Manual. The only problem is that he had fraudulently listed "Macedonian" as one of the 4 languages when the top column with the langauge clearly does not refer to "Macedonian". The four langauges referred to in Greek are:

Ρομαϊκα
Βλαχικά
Βουλγαρικά
Αλβανιτικά

meaning Greek, Vlach, Bulgarian and Albanian. This is yet another example of blatant fraud and at the same time ironically points to the fact that the Skopjian language was a Bulgarian dialect by fraudulently referring to the Bulgarian column of this regional Quadrilingual Manual as 'Macedonian'.


more examples of fraud from Soros' site will follow

Orphic_Hymn
07-17-2006, 12:38 PM
Not sure if this is what you're thinking of, but I think intentionally manipulated texts, fall in the same category.. We can actually find loads of those....

Here's an example by the self-proclaimed 'historian' Alexander Donski:



- Today's Macedonians anthropologically differ from the ancient Slavs. It is well known that the Byzantine historian Procopius (who was their contemporary and had personally came upon them) clearly described the ancient Slavs as tall people and having a strong stature. Procopius also wrote that they were all and one blond and that there weren't any with a different colour of the hair. It is obvious that the majority of the Macedonians today have different anthropological features.



Source:
http://www.historyofmacedonia.org/ConciseMacedonia/donski.html



Reality :




Indeed, some of them do not wear even a shirt or a cloak, but gathering their trews up as far as to their private parts they enter into battle with their opponents. And both the two peoples have also the same language, an utterly barbarous tongue. Nay further, they do not differ at all from one another in appearance. For they are all exceptionally tall and stalwart men, while their bodies and hair are neither very fair or blond, nor indeed do they incline entirely to the dark type, but they are all slightly ruddy in color.

Source:

Yale University Press New Haven and London

An Introduction to Slavic Philology
Alexander M. Schenker
Yale University Press New Haven and London
Page 30 (http://yalepress.yale.edu/yupbooks/pdf/0300058462.pdf)

Tsontos
07-18-2006, 03:06 AM
Fraud exhibit 2:


http://www.soros.org.mk/archive/G04/01/A04_01/sa1910.htm

http://www.soros.org.mk/archive/G04/01/images/sg1910.jpg

SKOPJAN EXPLANATION:
"Ogledalo" ("The Mirror"), written by Kiril Peychinovich, printed in Macedonian - Tetovo dialect, where he endeavours to set up the Macedonian literary language on the popular base (Buda, 1816)

ORIGINAL TEXT:
"...knizhnim jazikom bolgarskom doliga Mysii..."
the written Bulgarian language of Lower Mysia (Medieval Bulgarian name for "Macedonia")

thanks to Darth Vader

Tsontos
07-18-2006, 03:13 AM
Another disgraceful episode of document fraud. Yet again hammering home the point that these people are very confused Bulgarians.

The Miladinov Brothers (Братя Миладинови), Dimitar Miladinov (1810-1862) and Konstantin Miladinov (1830-1862), were Bulgarian poets and folklorists, authors of the most important collection of Bulgarian folk songs in the 19th century, Bulgarian Folk Songs (1861). The collection was written in the vernacular of Struga (present-day Republic of Macedonia) and includes a total of 665 songs and 23,559 verses.


Although the Miladinov Brothers always called the language in which they wrote Bulgarian,[/U] since the establishment of the Yugoslav Republic of Macedonia they have been regarded by Macedonian linguists as Slav Macedonian awakeners fighting for the development of the Macedonian language. [U]Bulgarian Folk Songs has been re-issued in the Republic of Macedonia under an edited name, Collection, the references to Macedonia in the foreword as of to "lower Moesia" and "Western Bulgaria" have been erased and other references to Bulgaria and Bulgarian language have been edited and replaced with Macedonia and Macedonian language.


In the 1980s, the original edition of the book was subjected to systematic acts of vandalism in Western libraries, often carried by Yugoslav expatriates and usually resulting in the tearing of the front cover. For this reason, the book may be borrowed only as a photocopy nowadays.


Fraud exhibit 3:

http://www.soros.org.mk/archive/G04/01/A04_01/sa2004.htm

http://www.soros.org.mk/archive/G04/01/images/Sg2004.jpg
he Miscellany "Popular Songs" compiled by the brothers Dimitar and Konstantin Miladinovi (Zagreb, 1861), the first systematized large work on the Macedonian folklore compiled on the territory of Macedonia


Original document before the cut and shade job by Soros' website:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/1/11/Bulgarian_Folk_Songs.jpg/382px-Bulgarian_Folk_Songs.jpg


Clearly the original document says Bulgarski (Bulgarian) in Cyrillic at the top of the page as the original was intended as a manuscript of Bulgarian folk songs and not as proof of a fantasy Macedonian ethnicity from the 1860s on the site of some confused billionaire like Soros.

Thanks to Liakos

Tsontos
11-12-2006, 02:04 AM
this pic from soros' website has to be the poorest forgery ive ever seen. in this case hes not simply lied about the translation in english or cut and cropped the document but hes actually commited document fraud:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/b/b3/The_letter_of_Leopold_I.jpg

also found been put on wikipedia: Image:The letter of Leopold I.jpg - Wikipedia, the free encyclopedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Image:The_letter_of_Leopold_I.jpg)

according to the caption:

The letter of protection sent by the Austrian Emperor Leopold I recognizing and taking under his protection the Macedonian people and Macedonia(Vienna, April 26, 1690)

Now unfortunatley Orphic_Hymn did a search and couldnt find the original proclamation to completely the forgery but given soros.org's track record as well as this from the catholic encyclopedia its pretty much busted:

CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Servia (Serbia) (http://www.newadvent.org/cathen/13732a.htm)

states :

"When, in 1690, the Emperor Leopold I issued a proclamation declaring that he would protect the religion and the political rights of all Slavonic peoples on the Balkan peninsula, and called upon them to rise against the Turks, about 36,000 Servian and Albanian families, led by their patriarch, emigrated from Servia."

and:

and in another article "The Creation and Political Structure of the Archbishopric of karlovci"
http://www.ashgate.com/subject_area/...r%20balkans%22


To all the people living in Albania, Serbia, Misia, Bulgaria, Silistria, Iliria and Raška,
and other counties under Our jurisdiction, and to all other nations that suffer under the
Ottoman yoke, We give gracious encouragement, and give our fatherly blessing, in this
most favourable moment, when the Ottoman army is destroyed by our victorious arms, to
raise their arms against the Turks and join our forces (according to the command of our
generals and the particular needs of the regiments) that are soon to come to the battlefield.
We promise all those aforementioned peoples and counties that are under Our jurisdiction
in Our capacity as the king of Hungary and that would be subjected to Us in the future,
that We are going to guarantee freedom of confession and freedom to elect their own
voivode …19

19 The text of the ‘Letter of Invitation’, published in Davidov (1994), p. 93.




Thanks to Orphic hymn for finding yet another forgery and attempt at changing history:wacko:

pankration
11-14-2006, 01:42 AM
Send this over to Komi...I'm sure it'll offend him somehow.

Tsontos
11-14-2006, 08:07 PM
Keep this on topic. Fraud. Not slavic migrations. topic cleaned up.

Tsontos
04-03-2007, 07:25 PM
Check out this video...
http://www.youtube.com/watch?v=tUu9AdVVpXY

Falsificating history has became a way of life for skopjans.

"In 1908 an interview with Jane Sandanski was published in Serbian newspaper 'Politika'.

In 2006 the same interview (Sandanski is considered to be a hero of FYROM nationalism these days) was translated and re-published in the FYROM daily 'Utrinski Dvenik':

Fraud case:

The his answer to the last question of the interview, the FYROM newspaper published his words as following "I dont need to go to Bulgaria, Here (referring to Macedonia) is my Homeland"

Reality:

Jane's words, as originally published in 1908 are as follows: "I dont need to go to Bulgaria, Here is my Bulgaria"

Andrew
03-27-2008, 07:57 AM
HISTORICAL FRAUD ONLINE !!!!!!!

I was searching Livy's History of Rome Online and I found an English translation in the site
http://etext.lib.virginia.edu/etcbin/toccer-new2?id=Liv4His.sgm&images=images/modeng&data=/texts/english/modeng/parsed&tag=public&part=260&division=div2

The interesting part is that in (31.29.2) they "forgot" the part ...MEN OF THE SAME LANGUAGE...
..Check it out !!!!!!
In (31.29.2) It says "Aetolians, Acarnanians, Macedonians are united and disunited by slight and purely temporary causes"
Meanwhile the text in Latin on the site http://www.thelatinlibrary.com/livy/liv.31.shtml#31says : "Aetolos Acarnanas Macedonas, eiusdem linguae homines, leues ad tempus ortae causae diiungunt coniunguntque"
Why someone "forgets" to write the most interesting part ....eiusdem linguae homines ... =
...MEN OF THE SAME LANGUAGE !!!
Are we sure that there is not a FYROMer behind this "innocent neglect" ????????
??????
I'm sorry my dear B.W.B. (Brain Washed Bulgarians) "Makedonski" , but scripta manent, verba volant