kostas68
05-01-2008, 03:39 PM
One of the bigest Scopian lies is that in Macedonia before the population exchange of 1922 and the settlement of the refugees from Pontos,Asia Minor and Eastern Thrace,the Greek language wasn't spoken almost by no one of the inhabitants.Off course we know that it's a shameless lie,like many other of the Scopians,because in Macedonia the Greek language exists since the Macedonians exist and never stopped being spoken by them,from the time of the mythical first king Karanos.Therefore i decided to start a contribution about the Macedonian dialects of Greek language and particularly for the dialect that is spoken in my region.I hope that many other Macedonians from other regions will do the same and we will acquire a representative sample of every local dialect spoken by the indigenous Hellenophones Greeks from the whole of Macedonia.
My homeland is the region of the so-called Darnakohoria in Serres.These
villages(Emmanouil Papas,Agio Pnevma,Pentapoli,Hryso and Neo Souli)are called by the other Serreans <Darnakohoria> and their inhabitants <Darnakes>.The origin of this word is unknown and there have been given by local historians and scholars various etymologies,as this word originates from the ancient tribe of Derrones that lived once at this area.Personally,the most cogent seems to me this one,that the word <darnakas> originates from the turkish <dernek>,which means <reveler>,<mery maker>,something that's according to the character of the <Darnakes> and their habit to feast and amuse themselves often.The only sure is that <Darnakes> have a common origin,culture,traditions,dialect and their region was one of the bastions of Hellenism in Eastern Macedonia during the era of Ottoman rule and they paid for this many times with rivers of blood.
The dialect of Darnakes is called <darnakika> and at first we can classify it in the northern Greek dialects.As we know,the modern Greek dialects (all descending from the koine Attice except the Tsakonian) are classified in two main categories,the northern and the southern dialects and the boundaries between them are in Sterea Ellada-Peloponnesus,Sporades-Cyclades islands and Lesbos-Chios,with some small exceptions.
The darnakika dialect has the same morphology with the other northern and Macedonian dialects and the same vocabulary with them to a big degree,but what makes this dialect remarkably distinguished from them is the use of some words from Greek origin which don't exist in any other Greek dialect.Some of them are archaic or have ancient origin.
The first scholar who tried to collect and catalogue words of darnakika and other Macedonian dialects was the Hellenist Ioannis Pantazidis(his origin was from Crousovo in today's FYROM) in 1862,publisher of the Athenian monthly literature newspaper <Filistor>.But let's see some of those words :
αραγωγή and αραγός=a furrow that existed in the courts of the older houses where the dirty waters were droped.(derives clearly from the verb άγω=lead,drive,root of αγωγή).
αλ(ι)πανάβατος=awkward (from the privative α- + λίπος=tallow +άνω=over+βατός=approachable).
ανήγατος=something that wasn't used too much and metaphorical,someone without appetite.It derives from the ancient νηγάτεος.Pantazidis expressed his suprise for <this good homeric word that was used by the poor women of Serres.>
άλας=salt.This is the archaic form of αλάτι in standard modern Greek(koini neoelliniki).
αναγκαίο=toilet,WC.(from ανάγκη=need)
αγρομερνός=rustic,<caveman>,
(with offensive meaning.From αγρός=farm + μέρος= place
αλαγκίδα=a kind of pancake.(From ancient λαλάγκη)
απόσκιεμα=a sunless place.(From από=from + σκιά=shadow)
απολογιέμαι=answer,instead apologize which is the meaning of this word in standard Greek)
αποδέρνω=to provoke the fall of something.(From από+δέρνω=beat,hit)
άπραγος=somebody with bad behaviour,shameless.(From primitive α+πράττω=do,make.)
αρμιά and αρμούδα with the diminutive -ούδα.Α kind of meal that was made by water,salt,winegard and garlic.(From αλμυρός=salty.)
βασταγαριά=A kind of forked wooden cane,used to support the burden in the one side of a mule or donkey when the other was downloaded.(From the verb βαστώ)
βάζει=It makes a noise,it sounds.(From ancient βάζω=speak,say and metaphorical make noise)
βάξιμο=Noice,sound and metaphorical=rumor.From ancient βάξις that has the same root with βάζει.We use to say,when we are geting angry with somebody:αν σου δώσω μια στο μάγουλο,ξέρεις πως θα βάξει?(If i hit you on your cheek,do you know how it will sounds?).In Sophocles' <Oedipus tyrranus> Oedipus says:..εγώ δε μη φέρων τήνδε βάξιν...(...but me,not enduring this rumor...)
βότρυδα=the inject moth.(From ancient βρώτις<ευρώτις<ευρώς=humidity,
fungus.)
βούτυρος=butter.In darnakika is used this word in his archaic masculine form <ο βούτυρος> instead the neutral <το βούτυρο>.
γανιάζω=geting angry(From ancient γάνυμαι=brighten,polish)
γόφος=haunch.This word in darnakika has maintened the ancient accent of the penult whereas in standard modern Greek the accent is on ultima.(Ancient =γόμφος,modern=γοφός.)
γνώμη=This word has the meaning of cleverness,inteligence whereas in all the other Greek dialects it means oppinion,view.
γκρέμνος=Again a word which maintened its archaic form with ν whereas it lacks in standard modern Greek.(Ancient =κρημνός,modern=γκρεμός)
γωνιέμαι=hurry(From ancient αγωνιώ=be in agony.)
δαμάλι=the female calf(From ancient δάμαλις=little cow).
διρμόνι=a kind of lether sieve.(From δέρμα=lether).
διλάβι=a tool that was used to remove the carbons,woods and ashes of fire(standard modern Greek=μασιά).From δύο=two and λαβή=grip.
διαβασιά=a kind of rope that was around the neck of horses,mules and donkeys.(From διαβαίνω=go across.)
ζευγάρι=This word except the literal meaning(=pair) has the metaphorical meaning of tilth,because the farmers used a pair of oxen.
ζευγαρίζω=plough.The same literal meaning with the word above.
επι τ' αυτού=deliberately.It's strange that such a <scholar> utterance has been maintened by a <peasant> dialect.
θαμάζομαι=wonder.(From θαυμάζω=admire)
θαρρώ=think,believe,consider.(From ancient θαρρώ=be brave)
θέκω=dibble.(From ancient έθεκα,simple past of τίθημι=put,set.
θηλύκι=button.(From θηλυκό=female.)
θηλυκώνω=button(verb,the same etymology with the above).
θύρα=door,from ancient θύρα.My grandparents used always this word instead πόρτα(of italian origin) in standard Greek.
κατσάγνο=chin.(From κάτω=under+σαγόνι=chap.)
κενώνω=serve a meal.(From κενό=empty,because the caldron is emptied by this action.)
λείξουρος=someone who wants to eat delicious foods.(From ancient λείχω=lick).
λημόρια=cemetery.(From ancient μνήμα=grave,μνήμα>μνημόρια.)
λιμάζω=hunger.(verb,from ancient λιμός=famine)
λιχούδι=little child.(From the same root with λείξουρος).
μάκος=From ancient μήκων = poppy.Μάκος was a boiled liquid made by poppies which was given to the babies when they cried to make them sleep.
μανίζω=geting anger.(From ancient μήνις=anger.)
μουλώνω=keep silent.(From ancient μυλλώ=closing the lips.)
μπουζνάρα=pocket.(From υπό=under+ζώνη=belt)
κανάπ=cord,string.(From ancient κάνναβις=cannabis,because it was made by the peel of this plant.)
κηδεύω=Again a word with two meanings:The literal,which in all the Greek dialects is <bury a dead>,but in darnakika its also used and metaphorically and means <save,keep something>.The homonym verb in ancient Greek had the meaning of <be concerned of something>.Thus,we can conclude that this ancient meaning has been maintained in darnakika.
κορφιάτης=the upper point,the top of the house's roof.(From κορυφή=top.)
κρατούνα=a derisive,snide term for head.Its counterpart in standard Greek is <κεφάλα>=big head.It derives from ancient κράτα=head(same origin with κρανίο,κρατώ,κράτος e.t.c).We will find again in Sophocles' <Oedipus tyrranus> Oedipus saying : <νυν το κακόν ήλατο ες κράταν εκείνου>(now the evil fell on his head).
κρατνάς=someone with big head and metaphorical idiot,stupid.From the same root with the above.
κρούω=hit,strike.(From ancient κρούω with the same meaning).
κνήθω=scrape,scratch.(From ancient κνήθω with the same meaning.)
νησκάδα=hunger(noun.From νηστικός=hungry.)
νίβω=wash.(From ancient νίπτω with the same meaning.)
νιρουφιέμαι=snif my snot.(From αναρροφώ=absorb,suck.)
νίσκωμα=ghoast.(From ίσκιος=shadow.)
ξάκριστος=large,capacious.(From primitive ξε+άκρη=edge.)
ξαπείκαστος=unimaginable,unexpected,sudden.(Fr om ξε+ancient <εικασία>= presumption.)
ξαποβγάζω=counterbalance a lost by gaining something.(From ξε+από=from+βγάζω=take out.
ξελακίζω=drive out animals by bawls.(From ξε+ancient υλακή=bark)
ξεναχώνω=dig up.(From ξε+χώνω=bury,put inside.)
ξεπιστάθκα=rest,lay off(simple past).(From ξε+πίσω=behind+στάθηκα=stood.)
ξεποζώσταρος=blowzy.(literal=someone with untied belt,from ξε+από=from+ζώστηκα=i tightened my belt.)
ξεπονήγλουτος=shameless,metaphorical.(From ξε+από+ονή=a rope that kept tight the saddle on the donkey's back,ancient γλουτός=buttock.)
ξεροχασμίζομαι=gape.(From ξε+χάσμα=gap+the ending -ίζομαι.)
ξεστάζω=become thin,loose weight by hard work,suffer.(From ξε+στάζω=fall in drops.)
ξεστοχώ=forget.(From ξε+στόχος=aim,target.)
ξετινάζομαι=grow up.(From ξε+τινάζομαι=be shaked,bounced.)
όρνιθα=hen.(From ancient όρνις=bird.)
ορίζω=command,order someone to do something(verbs.From the ancient homonymous verb with the same meaning.)
παραμαζώνω=rebuke,reprimand,lecture.(Verbs.Fro m παρά=by,at+μαζώνω=collect.)
παραμάζωμα=reprimand,rebuke(nouns.From the same root with the above.)
παραβλώ=I am bored,lazy.(From παρά+βουλώ<ancient βούλομαι=want.)
παραβούλια=the act of being bored,laziness.Same root with the above.
παραβλιάρς=Someone who is bored,lazy.Same root with the above.
παραστολιάζω=waiting near someone.(From παρά+στύλος=post,baluster.)
παραυτίδα=temple.(the part of the head between the eye and the ear.From παρα+αυτί=ear+the ending -ιδα.)
πλόχειρο=palm.(From ancient απλόω=lenghten something+χειρ=hand.)
πνάκ(ι)=dish.(From ancient πινάκιον.Remember the biblical story,when Jacob bought his brother's hereditary rights<αντί πινακίου φακής>.(For a dish of lentils.)
πράμα=livestock,usually cows,donkeys and mules.Metaphorical it means someone who hasn't good behaviour or idiot,stupid.(From πράγμα=thing.)
προμηθεύω=advise.In standard modern Greek it means <cater>< and in ancient <learn before>.
προσαψίδια=firelighter.(From προς=to,for,άψω=i will light up fire and the ending -ίδι)
προσόψι=towel.(From προς+ancient όψις=face.)
προσφώλι=an egg that was left in the coop,in order to attract the hens.
πυροστιά=a tripod that was collocated on the fire and was used for cooking.(From ancient πυρ=fire+ancient ίστημι=stand.)
πυρολατίζω=i'm getting hot.(From πυρ+ancient ελαύνω=walk,come,going)
σάλιακας=snail.In standerd Greek it's σαλιγκάρι,but in darnakika it has maintained an archaic form,closer to the ancient σάλιαξ.
σφαλώ=close.(From ασφαλίζω=secure,protect.)
ρουμνίδα=dead end.(From ancient ρύμη=street.)
ρωγαλίδα=a kind of spider.(From ancient ρωξ=kind of spider.)
σταλαχίδα=distress.(According to I.Pantazidis,from ancient σαλάσσω=stream.)
σταλαχίζομαι=repine.(From the same root with the above.)
τανύζω=stretch.(From the ancient homonymous verb with the same meaning.)
τράφος=ditch.(From ancient τάφρος with the same meaning.
τώντι=indeed,really.(From ancient τω όντι with the same meaning.)
φορέματα=clothes.From φορώ=wear.It's used instead ρούχα in standard Greek.
φτίνα=a pot used for saving olives.(From ancient βυτίνα=large pot.It's the root from βυτίο
χρεία=toilet,WC.(from ancient χρεία=need)
ψιακή=poison(noun).From ancient ψίαξ=drop.
ψιακώνω=poison(verb).
As for the phonological changes,this dialect accords to the most northern dialects.When the syllables with ε and ο haven't accent,they turn to ι and ου:νερό=νιρό,παίζουμε=παίζουμι,πάγος=πάγους,ομάδα= ουμάδα.
Many times a vowel between two consonants disappears:γυναίκα=γναίκα,φυλάχτηκα=φλάχκα,σκυλί=σ κλι.
When the ultima has ι or η without accent,it disappears:
μαξιλάρι=μαξιλάρ,κρεβάτι=κριβάτ,τόπι=τόπ,Τετάρτη=Τ ιτάρτ,γνώμη=γνώμ,σπουργίτης=σπουργίτς,Γρηγόρης=Γρη γόρς,μανάβης=μανάβς.
When the last consonant is κ,λ,ν,σ,ζ,χ,γ,the vowel ι or η doesn't disappear totally but it sounds insensibly:χεράκι=χιράκ(ι),γουρούνι=γρούν(ι),πόλη= πόλ(η),Μιχάλης=Μιχάλ(η)ς,Αντώνης=Αντών(η)ς,e.t .c.
We have sometimes and consonants that disappear,in the verbs ending in -σεις,-ζεις:πιάσεις=πιάεις,δώσεις=δώεις,βρίζεις=βρίεις,πα ίζεις=παίεις.
Another phenomenon is the accent on the syllable before the antepenult.This happens only in the verbs ending in -με:χάσαμε=έχασαμι,παίζαμε=έπιζαμι,κερδίσαμε=κέρδισ αμι.
The verbs that in standard Greek are ending in -μουν here are ending in -μαν:
καθόμουν=κάθουμαν,φοβόμουν=φουβούμαν,λυπόμουν=λυπο ύμαν.
Remarkable is also the imperative ending in -ους:
γραφτούς instead γράψου,θμηθούς instead θυμήσου,φυλαχτούς instead φυλάξου and sometimes in -ουν:κοιμούν instead κοιμήσου,σλουγιούν instead συλλογίσου.
The diminutive surfix is -ούδης,-ούδα,-ούδι,deriving from ancient -ίδης,-ίς,-ίδιον : πιδούδ(little child),τραπιζούδ(little table),καρικλούδα(little chair),ντουματούδα(little tomato).The masculine surfix -ούδης is used only in surnames : Γρηγορούδης,Αντωνούδης,Ευαγγελούδης e.t.c.
Off course there are many other forgotten words of this dialect that i don't know or i can't remember now.Only the olders knew them,but they are dying and with them are dying and those words.The new generations don't know and don't speak almost no one of the words of this list and even they who know are ashamed to speak a <peasant> dialect.
Today this dialect is being extinguished,under the pressure of social changes that occured in the last 30-40 years in Greece.The urbanization with the consequent abandon of the rural areas,the demographic changes,the <mixed marriages>,the diffusion of education are some of the causes. In Greek society are prevailing stereotypes that characterize whoever speak such dialects as <peasant> and it's a pity that this is the reason that <condemned to death> a dialect which uses words with Greek origin instead the foreign words of koini neoelliniki(standard modern Greek).
My homeland is the region of the so-called Darnakohoria in Serres.These
villages(Emmanouil Papas,Agio Pnevma,Pentapoli,Hryso and Neo Souli)are called by the other Serreans <Darnakohoria> and their inhabitants <Darnakes>.The origin of this word is unknown and there have been given by local historians and scholars various etymologies,as this word originates from the ancient tribe of Derrones that lived once at this area.Personally,the most cogent seems to me this one,that the word <darnakas> originates from the turkish <dernek>,which means <reveler>,<mery maker>,something that's according to the character of the <Darnakes> and their habit to feast and amuse themselves often.The only sure is that <Darnakes> have a common origin,culture,traditions,dialect and their region was one of the bastions of Hellenism in Eastern Macedonia during the era of Ottoman rule and they paid for this many times with rivers of blood.
The dialect of Darnakes is called <darnakika> and at first we can classify it in the northern Greek dialects.As we know,the modern Greek dialects (all descending from the koine Attice except the Tsakonian) are classified in two main categories,the northern and the southern dialects and the boundaries between them are in Sterea Ellada-Peloponnesus,Sporades-Cyclades islands and Lesbos-Chios,with some small exceptions.
The darnakika dialect has the same morphology with the other northern and Macedonian dialects and the same vocabulary with them to a big degree,but what makes this dialect remarkably distinguished from them is the use of some words from Greek origin which don't exist in any other Greek dialect.Some of them are archaic or have ancient origin.
The first scholar who tried to collect and catalogue words of darnakika and other Macedonian dialects was the Hellenist Ioannis Pantazidis(his origin was from Crousovo in today's FYROM) in 1862,publisher of the Athenian monthly literature newspaper <Filistor>.But let's see some of those words :
αραγωγή and αραγός=a furrow that existed in the courts of the older houses where the dirty waters were droped.(derives clearly from the verb άγω=lead,drive,root of αγωγή).
αλ(ι)πανάβατος=awkward (from the privative α- + λίπος=tallow +άνω=over+βατός=approachable).
ανήγατος=something that wasn't used too much and metaphorical,someone without appetite.It derives from the ancient νηγάτεος.Pantazidis expressed his suprise for <this good homeric word that was used by the poor women of Serres.>
άλας=salt.This is the archaic form of αλάτι in standard modern Greek(koini neoelliniki).
αναγκαίο=toilet,WC.(from ανάγκη=need)
αγρομερνός=rustic,<caveman>,
(with offensive meaning.From αγρός=farm + μέρος= place
αλαγκίδα=a kind of pancake.(From ancient λαλάγκη)
απόσκιεμα=a sunless place.(From από=from + σκιά=shadow)
απολογιέμαι=answer,instead apologize which is the meaning of this word in standard Greek)
αποδέρνω=to provoke the fall of something.(From από+δέρνω=beat,hit)
άπραγος=somebody with bad behaviour,shameless.(From primitive α+πράττω=do,make.)
αρμιά and αρμούδα with the diminutive -ούδα.Α kind of meal that was made by water,salt,winegard and garlic.(From αλμυρός=salty.)
βασταγαριά=A kind of forked wooden cane,used to support the burden in the one side of a mule or donkey when the other was downloaded.(From the verb βαστώ)
βάζει=It makes a noise,it sounds.(From ancient βάζω=speak,say and metaphorical make noise)
βάξιμο=Noice,sound and metaphorical=rumor.From ancient βάξις that has the same root with βάζει.We use to say,when we are geting angry with somebody:αν σου δώσω μια στο μάγουλο,ξέρεις πως θα βάξει?(If i hit you on your cheek,do you know how it will sounds?).In Sophocles' <Oedipus tyrranus> Oedipus says:..εγώ δε μη φέρων τήνδε βάξιν...(...but me,not enduring this rumor...)
βότρυδα=the inject moth.(From ancient βρώτις<ευρώτις<ευρώς=humidity,
fungus.)
βούτυρος=butter.In darnakika is used this word in his archaic masculine form <ο βούτυρος> instead the neutral <το βούτυρο>.
γανιάζω=geting angry(From ancient γάνυμαι=brighten,polish)
γόφος=haunch.This word in darnakika has maintened the ancient accent of the penult whereas in standard modern Greek the accent is on ultima.(Ancient =γόμφος,modern=γοφός.)
γνώμη=This word has the meaning of cleverness,inteligence whereas in all the other Greek dialects it means oppinion,view.
γκρέμνος=Again a word which maintened its archaic form with ν whereas it lacks in standard modern Greek.(Ancient =κρημνός,modern=γκρεμός)
γωνιέμαι=hurry(From ancient αγωνιώ=be in agony.)
δαμάλι=the female calf(From ancient δάμαλις=little cow).
διρμόνι=a kind of lether sieve.(From δέρμα=lether).
διλάβι=a tool that was used to remove the carbons,woods and ashes of fire(standard modern Greek=μασιά).From δύο=two and λαβή=grip.
διαβασιά=a kind of rope that was around the neck of horses,mules and donkeys.(From διαβαίνω=go across.)
ζευγάρι=This word except the literal meaning(=pair) has the metaphorical meaning of tilth,because the farmers used a pair of oxen.
ζευγαρίζω=plough.The same literal meaning with the word above.
επι τ' αυτού=deliberately.It's strange that such a <scholar> utterance has been maintened by a <peasant> dialect.
θαμάζομαι=wonder.(From θαυμάζω=admire)
θαρρώ=think,believe,consider.(From ancient θαρρώ=be brave)
θέκω=dibble.(From ancient έθεκα,simple past of τίθημι=put,set.
θηλύκι=button.(From θηλυκό=female.)
θηλυκώνω=button(verb,the same etymology with the above).
θύρα=door,from ancient θύρα.My grandparents used always this word instead πόρτα(of italian origin) in standard Greek.
κατσάγνο=chin.(From κάτω=under+σαγόνι=chap.)
κενώνω=serve a meal.(From κενό=empty,because the caldron is emptied by this action.)
λείξουρος=someone who wants to eat delicious foods.(From ancient λείχω=lick).
λημόρια=cemetery.(From ancient μνήμα=grave,μνήμα>μνημόρια.)
λιμάζω=hunger.(verb,from ancient λιμός=famine)
λιχούδι=little child.(From the same root with λείξουρος).
μάκος=From ancient μήκων = poppy.Μάκος was a boiled liquid made by poppies which was given to the babies when they cried to make them sleep.
μανίζω=geting anger.(From ancient μήνις=anger.)
μουλώνω=keep silent.(From ancient μυλλώ=closing the lips.)
μπουζνάρα=pocket.(From υπό=under+ζώνη=belt)
κανάπ=cord,string.(From ancient κάνναβις=cannabis,because it was made by the peel of this plant.)
κηδεύω=Again a word with two meanings:The literal,which in all the Greek dialects is <bury a dead>,but in darnakika its also used and metaphorically and means <save,keep something>.The homonym verb in ancient Greek had the meaning of <be concerned of something>.Thus,we can conclude that this ancient meaning has been maintained in darnakika.
κορφιάτης=the upper point,the top of the house's roof.(From κορυφή=top.)
κρατούνα=a derisive,snide term for head.Its counterpart in standard Greek is <κεφάλα>=big head.It derives from ancient κράτα=head(same origin with κρανίο,κρατώ,κράτος e.t.c).We will find again in Sophocles' <Oedipus tyrranus> Oedipus saying : <νυν το κακόν ήλατο ες κράταν εκείνου>(now the evil fell on his head).
κρατνάς=someone with big head and metaphorical idiot,stupid.From the same root with the above.
κρούω=hit,strike.(From ancient κρούω with the same meaning).
κνήθω=scrape,scratch.(From ancient κνήθω with the same meaning.)
νησκάδα=hunger(noun.From νηστικός=hungry.)
νίβω=wash.(From ancient νίπτω with the same meaning.)
νιρουφιέμαι=snif my snot.(From αναρροφώ=absorb,suck.)
νίσκωμα=ghoast.(From ίσκιος=shadow.)
ξάκριστος=large,capacious.(From primitive ξε+άκρη=edge.)
ξαπείκαστος=unimaginable,unexpected,sudden.(Fr om ξε+ancient <εικασία>= presumption.)
ξαποβγάζω=counterbalance a lost by gaining something.(From ξε+από=from+βγάζω=take out.
ξελακίζω=drive out animals by bawls.(From ξε+ancient υλακή=bark)
ξεναχώνω=dig up.(From ξε+χώνω=bury,put inside.)
ξεπιστάθκα=rest,lay off(simple past).(From ξε+πίσω=behind+στάθηκα=stood.)
ξεποζώσταρος=blowzy.(literal=someone with untied belt,from ξε+από=from+ζώστηκα=i tightened my belt.)
ξεπονήγλουτος=shameless,metaphorical.(From ξε+από+ονή=a rope that kept tight the saddle on the donkey's back,ancient γλουτός=buttock.)
ξεροχασμίζομαι=gape.(From ξε+χάσμα=gap+the ending -ίζομαι.)
ξεστάζω=become thin,loose weight by hard work,suffer.(From ξε+στάζω=fall in drops.)
ξεστοχώ=forget.(From ξε+στόχος=aim,target.)
ξετινάζομαι=grow up.(From ξε+τινάζομαι=be shaked,bounced.)
όρνιθα=hen.(From ancient όρνις=bird.)
ορίζω=command,order someone to do something(verbs.From the ancient homonymous verb with the same meaning.)
παραμαζώνω=rebuke,reprimand,lecture.(Verbs.Fro m παρά=by,at+μαζώνω=collect.)
παραμάζωμα=reprimand,rebuke(nouns.From the same root with the above.)
παραβλώ=I am bored,lazy.(From παρά+βουλώ<ancient βούλομαι=want.)
παραβούλια=the act of being bored,laziness.Same root with the above.
παραβλιάρς=Someone who is bored,lazy.Same root with the above.
παραστολιάζω=waiting near someone.(From παρά+στύλος=post,baluster.)
παραυτίδα=temple.(the part of the head between the eye and the ear.From παρα+αυτί=ear+the ending -ιδα.)
πλόχειρο=palm.(From ancient απλόω=lenghten something+χειρ=hand.)
πνάκ(ι)=dish.(From ancient πινάκιον.Remember the biblical story,when Jacob bought his brother's hereditary rights<αντί πινακίου φακής>.(For a dish of lentils.)
πράμα=livestock,usually cows,donkeys and mules.Metaphorical it means someone who hasn't good behaviour or idiot,stupid.(From πράγμα=thing.)
προμηθεύω=advise.In standard modern Greek it means <cater>< and in ancient <learn before>.
προσαψίδια=firelighter.(From προς=to,for,άψω=i will light up fire and the ending -ίδι)
προσόψι=towel.(From προς+ancient όψις=face.)
προσφώλι=an egg that was left in the coop,in order to attract the hens.
πυροστιά=a tripod that was collocated on the fire and was used for cooking.(From ancient πυρ=fire+ancient ίστημι=stand.)
πυρολατίζω=i'm getting hot.(From πυρ+ancient ελαύνω=walk,come,going)
σάλιακας=snail.In standerd Greek it's σαλιγκάρι,but in darnakika it has maintained an archaic form,closer to the ancient σάλιαξ.
σφαλώ=close.(From ασφαλίζω=secure,protect.)
ρουμνίδα=dead end.(From ancient ρύμη=street.)
ρωγαλίδα=a kind of spider.(From ancient ρωξ=kind of spider.)
σταλαχίδα=distress.(According to I.Pantazidis,from ancient σαλάσσω=stream.)
σταλαχίζομαι=repine.(From the same root with the above.)
τανύζω=stretch.(From the ancient homonymous verb with the same meaning.)
τράφος=ditch.(From ancient τάφρος with the same meaning.
τώντι=indeed,really.(From ancient τω όντι with the same meaning.)
φορέματα=clothes.From φορώ=wear.It's used instead ρούχα in standard Greek.
φτίνα=a pot used for saving olives.(From ancient βυτίνα=large pot.It's the root from βυτίο
χρεία=toilet,WC.(from ancient χρεία=need)
ψιακή=poison(noun).From ancient ψίαξ=drop.
ψιακώνω=poison(verb).
As for the phonological changes,this dialect accords to the most northern dialects.When the syllables with ε and ο haven't accent,they turn to ι and ου:νερό=νιρό,παίζουμε=παίζουμι,πάγος=πάγους,ομάδα= ουμάδα.
Many times a vowel between two consonants disappears:γυναίκα=γναίκα,φυλάχτηκα=φλάχκα,σκυλί=σ κλι.
When the ultima has ι or η without accent,it disappears:
μαξιλάρι=μαξιλάρ,κρεβάτι=κριβάτ,τόπι=τόπ,Τετάρτη=Τ ιτάρτ,γνώμη=γνώμ,σπουργίτης=σπουργίτς,Γρηγόρης=Γρη γόρς,μανάβης=μανάβς.
When the last consonant is κ,λ,ν,σ,ζ,χ,γ,the vowel ι or η doesn't disappear totally but it sounds insensibly:χεράκι=χιράκ(ι),γουρούνι=γρούν(ι),πόλη= πόλ(η),Μιχάλης=Μιχάλ(η)ς,Αντώνης=Αντών(η)ς,e.t .c.
We have sometimes and consonants that disappear,in the verbs ending in -σεις,-ζεις:πιάσεις=πιάεις,δώσεις=δώεις,βρίζεις=βρίεις,πα ίζεις=παίεις.
Another phenomenon is the accent on the syllable before the antepenult.This happens only in the verbs ending in -με:χάσαμε=έχασαμι,παίζαμε=έπιζαμι,κερδίσαμε=κέρδισ αμι.
The verbs that in standard Greek are ending in -μουν here are ending in -μαν:
καθόμουν=κάθουμαν,φοβόμουν=φουβούμαν,λυπόμουν=λυπο ύμαν.
Remarkable is also the imperative ending in -ους:
γραφτούς instead γράψου,θμηθούς instead θυμήσου,φυλαχτούς instead φυλάξου and sometimes in -ουν:κοιμούν instead κοιμήσου,σλουγιούν instead συλλογίσου.
The diminutive surfix is -ούδης,-ούδα,-ούδι,deriving from ancient -ίδης,-ίς,-ίδιον : πιδούδ(little child),τραπιζούδ(little table),καρικλούδα(little chair),ντουματούδα(little tomato).The masculine surfix -ούδης is used only in surnames : Γρηγορούδης,Αντωνούδης,Ευαγγελούδης e.t.c.
Off course there are many other forgotten words of this dialect that i don't know or i can't remember now.Only the olders knew them,but they are dying and with them are dying and those words.The new generations don't know and don't speak almost no one of the words of this list and even they who know are ashamed to speak a <peasant> dialect.
Today this dialect is being extinguished,under the pressure of social changes that occured in the last 30-40 years in Greece.The urbanization with the consequent abandon of the rural areas,the demographic changes,the <mixed marriages>,the diffusion of education are some of the causes. In Greek society are prevailing stereotypes that characterize whoever speak such dialects as <peasant> and it's a pity that this is the reason that <condemned to death> a dialect which uses words with Greek origin instead the foreign words of koini neoelliniki(standard modern Greek).