Flipper
03-19-2008, 07:57 PM
Macedonia has produced much more inscriptions than some areas of the Hellenistic word. Borza and some other minor skeptics who believe in a separate unspecified macedonian language, have not been able to point out any archeological evidence that would support their theory.
Lycia is an area where the people became Hellenized and were billingual. Unlike Borzas and CO theories, this area produced tons of bilingual inscriptions.
So, I ask: After 200 years of archeological researches, a Linear B inscription from Aiani, a vast number of bi-dialectical inscriptions and thousands of Attic and later Koine inscriptions in Macedonia, how much does it take for those people to make up their minds??? Lycia did not produce the same number of inscriptions as Macedonia, but still it has produced hundreds of bilingual inscriptions.
Enjoy some samples...
TAM I6
1ebeõñneõ ñtatã m=ene=prñnawãteõ pulenjda mullijeseh se= dapara pulenjdah puri-
2 himetehe pr[ñ]n[e]zijehi hrppi lada epttehe se=tideime se=ije ti=(e)seri ta-
3 di tike ñtat[a] ebehi me=ije [htteõm]i punamahhi aladahali: ada
1 τοῦτο τὸ μνῆμα ἐργάσαντο Ἀπολλωνίδης Μολλίσιος καὶ Λαπάρας
2 Ἀπολλ[ω]νίδου Πυριμάτιος οἰκεῖοι ἐπὶ ταῖς γυναιξὶν ταῖς ἑαοτῶν
3 κ̣[α]ὶ τοῖς̣ ἐγγόνοις· καὶ ἄν τις ἀδικήσηι τὸ μνῆμα τοῦτο
ἐξώλεα κ̣αὶ πανώλεα εἴη ἀοτῶι πάντων.
TAM I25
1 ebeis: tukedris: m[... epi]
2 tuweteõ: xssbezeõ: krup[sseh]
3 tideimi: se purihime[teh]
4 tuhes: tlãñna: atru: ehb
5 se ladu: ehbi: tikeukeõpreõ
6 pilleñni: urtaqijahñ: kbatru
7 se prijenubehñ: tuhesñ
1 Πόρπαξ Θρύψιος Πυρι-
2 βάτους ἀδελφιδοῦς
3 Tλωεὺς ἑαυτὸν κα[ὶ]
4 τὴγ γυναῖκα Τισευ-
5 σέμβραν ἐκ Πινάρων
6 Ὀρτακία θυγατέρ<α> Πρι-
7 ανόβα ἀδελφιδῆν
8 Ἀπόλλωνι.
9 Θεόδωρος Ἀθηναῖος ἐπόησε.
TAM I32
1 zzala
1 Σαλάς
ΤΑΜ Ι32C
mi[zu]
Μέσος
ΤΑΜ Ι32C
1 ekata-
2 mla
1 Εκατο
2 μνάς
ΤΑΜ Ι44
1 [azi .....°e]ine n°[....]°tãteõ: zisaprñna[--]
2 [widrñna]he: tideimi: se parzza: xbide: se sp-[part]ali[j]ahe:
3 trbbi: atãnas: zxxãte: terñ: me=
4 ñ[n]e=(e)mu: axagã: maraza: me ubu=hãteõ: kbijeõti: se
5 utãna: sttati: sttala: eõti: malijahi: pddãti
6 ddeweõ: zxxazãi ne une: meõseweh: mõmi: se xbide
7 sttati meõ: sttala: eõti: qlahi=(e)bijehi: se mal-
8 jahi: se[(j)]=ertemehi: se xñtawatehi: xbideõñ-
9 hi: se ddewe: sttati meõ urublijeõ: me=i=ti: puwe-
10 ti: azzalã: ddeu trbbeite meõ: esbeõte: xñt-
11 awatedi unabãmõme se meõ kizzaprñna: widr-
12 ñnah: se=w=erijamãna teleõzijehi: qlã
13 arñnas: kehixñta: erbbedi ñt=ube: ter[ñ?]
14 kizzaprñna: epriti: se parza: me=ñ[ne]: t[a]-
15 mã: axa: se ñtepi kizzaprñnã: ttli°[.....]
16 [.]°e[..] tideimi ehbi arusñ: nene xla°[..... ]
17 °weleõ: t°[.]°ãke ñtele aiti: tihe: zumõ[m°..... ]
18 °taxa: se=i tez°[.....] axã: ñtepi: t°[........]
19 ñte mõme: arñnase: se°[.]°uzez[i......]
1 [ἐ]ξ οὗ τ’ Εὐρώπην [Ἀ]σίας δίχα πόν[τ]ος ἔνεμ[ε]ν,
2 [ο]ὐδές πω Λυκίων στήλην τοιάνδε ἀνέθηκ<ε>ν
3 [δ]ώδεκα θεοῖς ἀγορᾶς ἐν καθαρῶι τεμένει·
4 [νικ]έων καὶ πολέμου μνῆμα τόδε ἀθάν<α>τον.
5 [․․]․[․]ις ὅδε Ἁρπάγο υἱὸς ἀριστεύσας τὰ ἅπαν<¹⁴τα>¹⁴
6 [χε]ρσὶ πάλην Λυκίων τῶν τότ’ ἐν ἡλικίαι.
7 [πο]λλὰς δὲ ἀκροπόλες σὺν Ἀθηναίαι πτολιπόρθωι
8 [π]έρσας συνγενέσιν δῶκε μέρος βασιλέας.
9 ὧν χάριν ἀθάνατοί οἱ ἀπεμν<ή>σαντο δικαίαν,
10 ἑπτὰ δὲ ὁπλίτας κτεῖνεν ἐν ἡμέραι Ἀρκάδας ἄν|δ|ρ|ας,
11 Ζηνὶ δὲ π<λ>ε̑στα τροπαῖα β<ρ>οτῶν ἔ<σ>[τ]ησεν ἁπάν<τ>ων,
12 καλλίστοις δ’ ἔργοις Κα[ρ]ίκα γένος ἐστεφάνωσεν.
ΤΑΜ Ι45
1 [pijet]e=ñn=eõ pixe[s]ere kat-
2 [amla]h arñna se tlawa se p-
3 [inale]se xadawãti me=ñn=a°
4 [......]truwehe=ñne=(e)se ti
5 [.......]°uti kbijehedi
6 [.........]°t/zi se=we ñte k°
7 [.............]°weli eb°
8 [.................] ne°
9 [...................]
1 ἔδωκεν Πιξώδαρος Ἑκα̣τόμ̣[νου Ξα]-
2 νθ̣ίοι̣ς̣ Τλωίτοις Π̣ι̣ναρέοι[ς Κανδα]-
3 ϋδέοι̣ς δ̣εκάτην τ̣ῆς̣ ἐμ̣ πο̣[— — — —]
4 οὔ[σ]ης [ἐ]ν τῆ̣ι̣ #⁷[․․]ει̣α․[․․]ση̣[— —]
5 ε̣[․․․]η̣σα̣[․]κρ[․․․․]ο̣[ι]ς ․․το̣[— — — —]
6 κ̣ι̣σεν [․․]․․[․]α̣[․]#⁷ο̣ι̣η[— — — — — — —]
7 χοντω [․․5․․]ων#⁷#⁷[— — — — — — — — —]
8 Καυ̣νί̣ω[ν] ․․[․․․7․․․] τῶ [— — — — Ξα]-
9 νθ̣ί̣ο̣ι̣ς Τλωί̣[τ]οις Πιναρ[έοις Κανδαϋδ]-
10 έοις ἀνδράσιν καὶ γ̣[υναιξὶν — — — — —]
11 ι Πιξωδάρου κ#⁷[— — — — — — — — — — —]
12 άρου β̣ωμ[ὸ]ν̣ [— — — — — — — — — — — —]
13 αστ[— — — — — — — — — — — — — — — — —]
[— — — — — — — — — — — — — — — — — —]
ΤΑΜ Ι56
1 ebeõñneõ prñnãwu: m=e=ti prñnawateõ 2 ixtta: hlah: tideimi: hrppi ladi: ehbi se tideime: ehbije: se=ije ti edi: tike: meõteõ: 4 m=ene qasttu: eõni: qlahi: ebijehi: se wedri: wehñtezi
1 Ικτας Λᾶ Ἀντιφελλίτης τουτὶ τὸ μνῆμα ἠργάσατο αὑτῶ[ι]
[τ]ε̣ καὶ γυναικὶ καὶ τέκνοις· ἐὰν δέ τις ἀδικήσηι ἢ ἀγοράσηι̣ τὸ μνῆμα, ἡ Λητὼ αὐτὸν ἐπιτ<ρί>ψ<ε>ι.
Lycia is an area where the people became Hellenized and were billingual. Unlike Borzas and CO theories, this area produced tons of bilingual inscriptions.
So, I ask: After 200 years of archeological researches, a Linear B inscription from Aiani, a vast number of bi-dialectical inscriptions and thousands of Attic and later Koine inscriptions in Macedonia, how much does it take for those people to make up their minds??? Lycia did not produce the same number of inscriptions as Macedonia, but still it has produced hundreds of bilingual inscriptions.
Enjoy some samples...
TAM I6
1ebeõñneõ ñtatã m=ene=prñnawãteõ pulenjda mullijeseh se= dapara pulenjdah puri-
2 himetehe pr[ñ]n[e]zijehi hrppi lada epttehe se=tideime se=ije ti=(e)seri ta-
3 di tike ñtat[a] ebehi me=ije [htteõm]i punamahhi aladahali: ada
1 τοῦτο τὸ μνῆμα ἐργάσαντο Ἀπολλωνίδης Μολλίσιος καὶ Λαπάρας
2 Ἀπολλ[ω]νίδου Πυριμάτιος οἰκεῖοι ἐπὶ ταῖς γυναιξὶν ταῖς ἑαοτῶν
3 κ̣[α]ὶ τοῖς̣ ἐγγόνοις· καὶ ἄν τις ἀδικήσηι τὸ μνῆμα τοῦτο
ἐξώλεα κ̣αὶ πανώλεα εἴη ἀοτῶι πάντων.
TAM I25
1 ebeis: tukedris: m[... epi]
2 tuweteõ: xssbezeõ: krup[sseh]
3 tideimi: se purihime[teh]
4 tuhes: tlãñna: atru: ehb
5 se ladu: ehbi: tikeukeõpreõ
6 pilleñni: urtaqijahñ: kbatru
7 se prijenubehñ: tuhesñ
1 Πόρπαξ Θρύψιος Πυρι-
2 βάτους ἀδελφιδοῦς
3 Tλωεὺς ἑαυτὸν κα[ὶ]
4 τὴγ γυναῖκα Τισευ-
5 σέμβραν ἐκ Πινάρων
6 Ὀρτακία θυγατέρ<α> Πρι-
7 ανόβα ἀδελφιδῆν
8 Ἀπόλλωνι.
9 Θεόδωρος Ἀθηναῖος ἐπόησε.
TAM I32
1 zzala
1 Σαλάς
ΤΑΜ Ι32C
mi[zu]
Μέσος
ΤΑΜ Ι32C
1 ekata-
2 mla
1 Εκατο
2 μνάς
ΤΑΜ Ι44
1 [azi .....°e]ine n°[....]°tãteõ: zisaprñna[--]
2 [widrñna]he: tideimi: se parzza: xbide: se sp-[part]ali[j]ahe:
3 trbbi: atãnas: zxxãte: terñ: me=
4 ñ[n]e=(e)mu: axagã: maraza: me ubu=hãteõ: kbijeõti: se
5 utãna: sttati: sttala: eõti: malijahi: pddãti
6 ddeweõ: zxxazãi ne une: meõseweh: mõmi: se xbide
7 sttati meõ: sttala: eõti: qlahi=(e)bijehi: se mal-
8 jahi: se[(j)]=ertemehi: se xñtawatehi: xbideõñ-
9 hi: se ddewe: sttati meõ urublijeõ: me=i=ti: puwe-
10 ti: azzalã: ddeu trbbeite meõ: esbeõte: xñt-
11 awatedi unabãmõme se meõ kizzaprñna: widr-
12 ñnah: se=w=erijamãna teleõzijehi: qlã
13 arñnas: kehixñta: erbbedi ñt=ube: ter[ñ?]
14 kizzaprñna: epriti: se parza: me=ñ[ne]: t[a]-
15 mã: axa: se ñtepi kizzaprñnã: ttli°[.....]
16 [.]°e[..] tideimi ehbi arusñ: nene xla°[..... ]
17 °weleõ: t°[.]°ãke ñtele aiti: tihe: zumõ[m°..... ]
18 °taxa: se=i tez°[.....] axã: ñtepi: t°[........]
19 ñte mõme: arñnase: se°[.]°uzez[i......]
1 [ἐ]ξ οὗ τ’ Εὐρώπην [Ἀ]σίας δίχα πόν[τ]ος ἔνεμ[ε]ν,
2 [ο]ὐδές πω Λυκίων στήλην τοιάνδε ἀνέθηκ<ε>ν
3 [δ]ώδεκα θεοῖς ἀγορᾶς ἐν καθαρῶι τεμένει·
4 [νικ]έων καὶ πολέμου μνῆμα τόδε ἀθάν<α>τον.
5 [․․]․[․]ις ὅδε Ἁρπάγο υἱὸς ἀριστεύσας τὰ ἅπαν<¹⁴τα>¹⁴
6 [χε]ρσὶ πάλην Λυκίων τῶν τότ’ ἐν ἡλικίαι.
7 [πο]λλὰς δὲ ἀκροπόλες σὺν Ἀθηναίαι πτολιπόρθωι
8 [π]έρσας συνγενέσιν δῶκε μέρος βασιλέας.
9 ὧν χάριν ἀθάνατοί οἱ ἀπεμν<ή>σαντο δικαίαν,
10 ἑπτὰ δὲ ὁπλίτας κτεῖνεν ἐν ἡμέραι Ἀρκάδας ἄν|δ|ρ|ας,
11 Ζηνὶ δὲ π<λ>ε̑στα τροπαῖα β<ρ>οτῶν ἔ<σ>[τ]ησεν ἁπάν<τ>ων,
12 καλλίστοις δ’ ἔργοις Κα[ρ]ίκα γένος ἐστεφάνωσεν.
ΤΑΜ Ι45
1 [pijet]e=ñn=eõ pixe[s]ere kat-
2 [amla]h arñna se tlawa se p-
3 [inale]se xadawãti me=ñn=a°
4 [......]truwehe=ñne=(e)se ti
5 [.......]°uti kbijehedi
6 [.........]°t/zi se=we ñte k°
7 [.............]°weli eb°
8 [.................] ne°
9 [...................]
1 ἔδωκεν Πιξώδαρος Ἑκα̣τόμ̣[νου Ξα]-
2 νθ̣ίοι̣ς̣ Τλωίτοις Π̣ι̣ναρέοι[ς Κανδα]-
3 ϋδέοι̣ς δ̣εκάτην τ̣ῆς̣ ἐμ̣ πο̣[— — — —]
4 οὔ[σ]ης [ἐ]ν τῆ̣ι̣ #⁷[․․]ει̣α․[․․]ση̣[— —]
5 ε̣[․․․]η̣σα̣[․]κρ[․․․․]ο̣[ι]ς ․․το̣[— — — —]
6 κ̣ι̣σεν [․․]․․[․]α̣[․]#⁷ο̣ι̣η[— — — — — — —]
7 χοντω [․․5․․]ων#⁷#⁷[— — — — — — — — —]
8 Καυ̣νί̣ω[ν] ․․[․․․7․․․] τῶ [— — — — Ξα]-
9 νθ̣ί̣ο̣ι̣ς Τλωί̣[τ]οις Πιναρ[έοις Κανδαϋδ]-
10 έοις ἀνδράσιν καὶ γ̣[υναιξὶν — — — — —]
11 ι Πιξωδάρου κ#⁷[— — — — — — — — — — —]
12 άρου β̣ωμ[ὸ]ν̣ [— — — — — — — — — — — —]
13 αστ[— — — — — — — — — — — — — — — — —]
[— — — — — — — — — — — — — — — — — —]
ΤΑΜ Ι56
1 ebeõñneõ prñnãwu: m=e=ti prñnawateõ 2 ixtta: hlah: tideimi: hrppi ladi: ehbi se tideime: ehbije: se=ije ti edi: tike: meõteõ: 4 m=ene qasttu: eõni: qlahi: ebijehi: se wedri: wehñtezi
1 Ικτας Λᾶ Ἀντιφελλίτης τουτὶ τὸ μνῆμα ἠργάσατο αὑτῶ[ι]
[τ]ε̣ καὶ γυναικὶ καὶ τέκνοις· ἐὰν δέ τις ἀδικήσηι ἢ ἀγοράσηι̣ τὸ μνῆμα, ἡ Λητὼ αὐτὸν ἐπιτ<ρί>ψ<ε>ι.