View Full Version : Macedonian Music Waterboy 08-24-2008, 03:32 PM Παρακαλώ στείλτε μου τους κωδικούς από τα παρακάτω cd:
Δημοτικά τραγούδια Μακεδονίας / Traditional folk songs from Macedonia __924___945___954___949___948___959___957___943___ 945_.rar
Ξανθίππη Καραθανάση / Xanthippi Karathanasi KARATHANASH.rar
ΝΙΤΣΑ ΤΣΙΤΡΑ - ΤΟ ΜΑΝΤΗΛΟΥΔΙ ΣΟΥ, ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ / NITSA TSITRA - YOUR HANDKERCHIEF, MACEDONIAN SONGS NITSA_TSITRA_-_MAKEDONIKA_TRAGOUDIA.rar
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΤΗΣ ΝΑΟΥΣΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΕΡΟΙΑΣ - TRADITIONAL SONGS FROM NAOUSA AND VERIA tragoudia_tis_veroias_kai_tis_naousas_-_paradosiaka.rar
Τραγούδια Μακεδονίας με τον Χρόνη Αηδονίδη / Songs of Macedonia with Chronis Aidonidis aidonidis_-_tragoudia_tis_thrakis_kai_tis_makedonias.rar
ΧΡΥΣΟΔΑΚΤΥΛΟΙ ΙΙ / ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΜΕ ΧΑΛΚΙΝΑ - GOLDFINGERS / TRADITIONAL BRASS BAND xrysodaktyloi_ii.rar
Ευχαριστώ εκ των προτέρων. thymniosdimitris 08-27-2008, 10:12 AM TO RAR PASSWORD:huh: EUXARISTW EK TO PROTERON thymniosdimitris 08-27-2008, 10:13 AM To Rar Password Gia To Xoroi Makedonias 8rakis Euxaristo kzk842 08-27-2008, 10:59 AM http://rapidshare.com/files/140544355/05_-___920___961___940___954___951__-___913___955___941___958___951___962____945___957_ __964___961__
Alexis andreiomenos - a Thracian traditional song.
Pay attention to the lyrics how connects Alexander the Great with Great Konstantine.
PM for the pass. Tsontos 08-28-2008, 04:53 AM waterboy kai thymniosdimitris:
Each album has its own password.
To the members of the forum the password will be provided after request to me via pm.
Guests interested in traditional and folk macedonian music will have to join (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/register.php) the macedoniaontheweb.com community.
The new members signing up for the music files will receive the passwords only after having published at least five (5) posts that do not constitute spam,
to the various forum threads.
You can begin by introducing yourselves to other members here (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/general-chit-chat/339-new-members-please-introduce-yourselves-here.html). Once having published five (5) posts, as all other members after contacting me via pm you
will be provided with the password.
Users intending to troll / spam the forum with non constructive posts, or have any kind of inappropriate attitude, can abstain from asking and consequently getting any
password.
NB When requesting a password, please write the name of the file you are interested in as in the following example: (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/40991-post172.html)
Τραγούδια Μακεδονίας με τον Χρόνη Αηδονίδη / Songs of Macedonia with Chronis Aidonidis
YES
http://rapidshare.com/files/67938897/aidonidis_-_tragoudia_tis_thrakis_kai_tis_makedonias.rar
NO
The downloads are a courtesy reserved for members of macedoniaontheweb.com .
Spamming therefore by members desiring to take the passwords without wanting to make any contribution to the forum, will result in not getting any
passwords at all. The spam messages will be cancelled and personal messages will not be answered either.
This is valid for all members with no exception, for new and old ones not satisfying the five (5) post requisite.
All the above are valid for the music uploaded by Amarantos.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Κάθε cd έχει τον δικό του κωδικό.
Στα μέλη του forum ο κωδικός θα δίνεται μέσω προσωπικού μηνύματος από εμένα μετά από αίτημά τους.
Οι επισκέπτες που ενδιαφέρονται για την παραδοσιακή μουσική της Μακεδονίας θα πρέπει να γίνονται μέλη (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/register.php) της κοινότητας macedoniaontheweb.com .
Tα νέα μέλη που εγγράφονται για τα μουσικά αρχεία θα λαμβάνουν τους κωδικούς μόνο αφού δημοσιεύσουν τουλάχιστον πέντε (5) μηνύματα που δεν είναι
spam στις διάφορες ενότητες της διαδυκτιακής μας κοινότητας.
Μπορείτε να ξεκινήσετε συστήνοντας τον εαυτό σας στα υπόλοιπα μέλη εδώ (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/general-chit-chat/339-new-members-please-introduce-yourselves-here.html). Όταν έχετε πέντε (5) δημοσιεύσεις, ερχόμενοι σε επικοινωνία μαζί μου μέσω
προσωπικού μηνύματος θα σας δοθεί ο εκάστοτε κωδικός, όπως ισχύει για τα παλαιότερα μέλη του forum.
Οι χρήστες που αποσκοπούν στο να δημιουργήσουν πρόβλημα στο forum μέσω trolling / spamming και μη εποικοδομητικών μηνυμάτων ή εχουν οποιαδήποτε αντίστοιχη
ανάρμοστη συμπεριφορά, ας μην κάνουν τον κόπο να ζητήσουν οποιονδήποτε κωδικό που και βέβαια δεν θα πάρουν.
NB Όταν ζητάτε έναν κωδικό, παρακαλώ να γράφετε το όνομα του φακέλου που σας ενδιαφέρει όπως στο επόμενο παράδειγμα: (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/40991-post172.html)
Τραγούδια Μακεδονίας με τον Χρόνη Αηδονίδη / Songs of Macedonia with Chronis Aidonidis
ΝΑΙ
http://rapidshare.com/files/67938897/aidonidis_-_tragoudia_tis_thrakis_kai_tis_makedonias.rar
OXΙ
Τα μουσικά αρχεία είναι μια προσφορά στα μέλη της κοινότητας macedoniaontheweb.com .
Ανεπιθύμητα σχόλια (spam) συνεπώς εκ μερος χρηστών που επιθυμούν να λάβουν τους κωδικούς, θα έχουν σαν αποτέλεσμα την διαγραφή των μηνυμάτων
αυτών. Προσωπικά μηνύματα δεν θα απαντώνται και οι κωδικοί δεν θα δίνονται.
Αυτό ισχύει ανεξαιρέτως για όλους τους χρήστες, νέους και παλιούς που δεν ικανοποιούν την προυπόθεση των πέντε (5) μηνυμάτων.
Όλα τα παραπάνω ισχύουν για την μουσική που ανέβαινει από τον Amarantos. Motive 09-06-2008, 11:44 PM Hey Everyone :]
I'm new to this whole forum. I live with my Grandparents and for a present I was wondering if anyone had links to some clean-worded Macedonian Music - since I cannot speak macedonian - i don't know what they're saying.
If anyone could help me out, you'd be a great help - Thankyou in advance :D kostas68 09-07-2008, 04:31 AM Hey Everyone :]
I'm new to this whole forum. I live with my Grandparents and for a present I was wondering if anyone had links to some clean-worded Bulgarian Music - since I cannot speak Bulgarian - i don't know what they're saying.
If anyone could help me out, you'd be a great help - Thankyou in advance :D
Welcome,but are you sure you're in the right forum? Tsontos 09-07-2008, 09:01 AM Hey Everyone :]
I'm new to this whole forum. I live with my Grandparents and for a present I was wondering if anyone had links to some clean-worded Macedonian Music - since I cannot speak macedonian - i don't know what they're saying.
If anyone could help me out, you'd be a great help - Thankyou in advance :D
This thread is full of the stuff mate. Motive 09-08-2008, 05:13 AM Thanks Tsontos
Do I just PM them about the password, since there needs to be one from now on?
kostas68 - I have no idea what your talking about, I clearly wrote Macedonian. kostas68 09-08-2008, 09:10 AM kostas68 - I have no idea what your talking about,
You have...
I clearly wrote Macedonian.
...while you was meaning Skopian. edessa 09-08-2008, 09:35 AM Has anyone got some GOOD pontian cd's?? kzk842 09-08-2008, 10:01 AM Has anyone got some GOOD pontian cd's??
Κάνε λίγο υπομονή,θα ανεβάσω εγώ,βλέπεις πήγα και τα μπλεξα με πόντια.. kzk842 09-08-2008, 11:06 AM Pontiaka Petros Gaitanos - Anthei kai ferei ki allo
http://rapidshare.com/files/143624836/Gaitanos_-_anthei_kai_ferei_ki_allo.rar
PM for the code Amarantos 09-10-2008, 01:39 PM http://img167.imageshack.us/img167/3176/ntomatasbestnw7.jpg
Ζουρνάδες και νταούλια με το συγκρότημα του Γιώργου Ντομάτα / Zourna and daouli with Yorgos Ntomatas' band (http://rapidshare.com/files/144169953/YORGOS_NTOMATAS.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΓΚΑΪΝΤΑ - GAIDA
2. ΜΑΝΑΜ ΤΑ ΠΟΥΛΟΥΔΙΑ ΣΟΥ - MANAM TA POULOUDIA SOU
3. ΒΑΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΞΕΝΑ - VARIA INE TA XENA
4. ΜΠΟΓΙΑΤΖΗΣ - BOYATZIS
5. ΠΑΠΑΡΑΔΙΚΟ - PAPARADIKO
6. ΠΟΣΕΝΙΤΣΑ - POSENITSA
7. ΦΕΔΙΣΙΟ - FEDISIO
8. ΚΑΡΑΣΟΥΛΙ - KARASOULI
9. ΤΣΙΦΤΕΤΕΛΙ ΤΟΥ ΝΤΟΜΑΤΑ - TSIFTETELI FROM NTOMATAS
10. ΓΙΑΓΙΑΔΕΣ - YAYADES
11. ΤΣΟΥΡΑΠΙΑ - TSOURAPIA
12. ΠΑΛΙΑ ΜΑΡΙΑ - PALIA MARIA
13. ΚΟΤΣΑΠΑΣΙΔΙΚΟ - KOTSAPASIDIKO
14. ΜΠΑΙΤΟΥΣΚΑ - BAITOUSKA
15. ΤΣΙΦΤΕΤΕΛΙ - TSIFTETELI
16. ΤΣΑΜΙΚΟ - TSAMIKO
For more zournas and daouli history and music, check also post #161 (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/macedonian-culture-music/437-macedonian-music-17.html#post38488) and post #131 (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/macedonian-culture-music/437-macedonian-music-14.html) Amarantos 09-11-2008, 06:06 AM The following files are offered by the member Waterboy (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/members/waterboy.html)
ΣΤΑΥΡΟΣ ΠΑΖΑΡΕΝΤΖΗΣ / ΧΑΛΚΙΝΑ / ΜΠΑΝΤΑ ΤΗΣ ΓΟΥΜΕΝΙΣΣΑΣ - STAVROS PAZARENTZIS / BRASS BAND / BAND FROM GOUMENISSA (http://rapidshare.com/files/144326699/Stavros_Pazarentzis_-_Xalkina.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΤΩΡΑ [ΕΝΑΡΞΗ] - TORA [ENARXI]
2. ΚΑΣΤΟΡΙΑΝΟ - KASTORIANO
3. ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΟ ΣΥΡΤΟ - MAKEDONIKO SYRTO
4. ΠΑΤΙΝΑΔΑ 1 - PATINADA 1
5. ΠΑΤΙΝΑΔΑ 2 [ΝΑΟΥΣΑΣ] - PATINADA 2 [NAOUSAS]
6. ΠΑΤΙΝΑΔΑ 3 - PATINADA 3
7. ΧΑΣΑΠΙΚΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ - HASAPIKO MAKEDONIAS
8. ΜΑΝΟΥΛΑ ΜΟΥ - MANOULA MOU
9. ΟΤΑΝ ΑΝΘΙΖΟΥΝ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΑ - OTAN ANTHIZOUN TRIANTAFYLLA
10. ΧΑΣΑΠΙΚΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ 2 - HASAPIKO MAKEDONIAS 2
11. ΤΣΙΦΤΕΤΕΛΙ - TSIFTETELI
12. ΠΑΤΙΝΑΔΑ [Σ'ΑΓΑΠΩ] - PATINADA [S'AGAPO]
13. ΚΟΡΙΤΣΙ ΜΟΥ ΓΛΥΚΟ - KORITSI MOU GLYKO
14. ΓΚΑΙΝΤΑ - GAINTA
15. ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ - AFTOSHEDIASMOS
16. ΠΑΤΙΝΑΔΑ [ΓΕΛΕΚΑΚΙ] - PATINADA [YELEKAKI]
17. ΘΡΑΚΙΩΤΙΚΟ - THRAKIOTIKO
Συγκρότημα Βόρας από τον Άγρα Έδεσσας - 1 / Band Voras from Agras village, Edessa - 1 (http://rapidshare.com/files/144335538/Boreioi-Agras.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
Συγκρότημα Βόρας από τον Άγρα Έδεσσας - 2 / Band Voras from Agras village, Edessa - 2 (http://rapidshare.com/files/144336619/Boreioi-Kentro_Rodwn.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif Amarantos 09-11-2008, 06:51 AM http://img148.imageshack.us/img148/4048/frontsk4.jpg
Σταμάτης Σπανουδάκης - Αλέξανδρος ΙΙ (Δρόμοι που δεν περπάτησες) / Stamatis Spanoudakis - Alexandros ΙΙ (Roads you did not walk) (http://rapidshare.com/files/144344653/Stamatis_Spanoudakis__-_Alexandros_II_Dromoi_Pou_de_Perpatises.rar.html)h ttp://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
01. Δρόμοι που δεν περπάτησες - Roads you did not walk
02. Δρόμος του ονείρου - Road of the dream
03. Δρόμος της Άνοιξης - Road of the Spring
04. Δρόμος του λουλουδιού - Road of the flower
05. Δρόμος Βυζαντινός - Byzantine road
06. Δρόμος φωτιάς - Road of fire
07. Δρόμος Μεταξιού - Road of silk
08. Δρόμος Μαγιού - Road of May
09. Δρόμος Μυστικών - Road of secrets
10. Δρόμος ψυχής - Road of the soul
11. Δρόμος δικός σου - Your road
12. Δρόμοι που δεν περπάτησες ΙΙ - Roads you did not walk ΙΙ
13. Δρόμος της Άνοιξης [Live] - Road of the Spring [Live]
For the first part of Stamatis Spanoudakis "Alexandros (the Myth Of The East, The Dream Of The West)" check HERE (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/66295-post209.html) edessa 09-11-2008, 10:20 AM I didn't know there was a band from Agra! Amazing!! my dad would love this hahaha edessa 09-11-2008, 10:22 AM How do i open the files once they have been downloaded? It says they cannot be played on windows media player... Amarantos 09-11-2008, 10:33 AM check your pm edessa 09-12-2008, 05:56 AM the cd from agra is CRAZY. it's very damaging hearing the songs of your village and living so far away... thymniosdimitris 09-12-2008, 07:17 AM 8a i8ela to rar password gia ta :Συγκρότημα Βόρας από τον Άγρα Έδεσσας - 1 / Band Voras from Agras village, Edessa - 1
Συγκρότημα Βόρας από τον Άγρα Έδεσσας - 2 / Band Voras from Agras village, Edessa - 2 Greek-Cowboy 09-12-2008, 09:34 PM My sister is coming over for the Dance athon I have Ouzo and we are ready!
the cd from agra is CRAZY. it's very damaging hearing the songs of your village and living so far away... Waterboy 09-15-2008, 06:39 AM Edessa,xairomai pou soy aresan :)
Isws o pateras sou na tous gnwrizei (lene ta onomata tous sto prwto cd)
Epishs,an exei kaneis tipota apo Giannakh Zlatanh,8a to ektimousa an to ebaze edw ;) Amarantos 09-15-2008, 10:54 AM Trio Balkano were formed in 1999 by experienced musicians who were trying to express the Greek musical tradition. They created a music style that combines ethnic elements with jazz improvisations, a style which is known as "Balkan jazz". However, their compositions are not restricted to one musical genre. They keep searching their ways through the pluralism of their musical environment and the common memories which are carried throughout time and space. Their music is characterized by originality, adaptability and emotional strength. They therefore form a creative and at the same time modern musical identity.
Trio Balkano: Pantelis Stoikos (trumpet,kaval), Lakis Tzimkas (bass), Alekos Papadopoulos (drums).
Οι TRIO BALKANO δημιουργήθηκαν στα τέλη του 1999 από έμπειρους μουσικούς που αναζητούσαν τον τρόπο για να εκφράσουν τα βιώματά τους. Έχοντας ως βασικό άξονα την jazz αλλά παράλληλα με εμπειρίες από την ελληνική παράδοση και τη σύγχρονη βαλκανική μουσική, οι TRIO BALKANO συνθέτουν το έργο τους δημιουργώντας ιδιότυπους ηχητικούς αυτοσχεδιασμούς. Δίχως να περιορίζονται σε στεγανά, ψάχνουν συνεχώς το δρόμο τους μέσα από την πολυμορφία του περιβάλλοντος και τις μνήμες που μεταφέρονται μέσα στο χώρο και το χρόνο. Πρωτοτυπία, ευστροφία, συγκινησιακή δύναμη - αυτός είναι ο χαρακτήρας της μουσικής των TRIO BALKANO, οι οποίοι αφήνονται να παρασυρθούν από τη φαντασία και τις αλληλεπιδράσεις των ήχων τους, φτιάχνοντας μια δημιουργική και συνάμα άκρως σύγχρονη ταυτότητα!
Trio Balkano: Παντελής Στόικος (τρορμπέτα, καβάλ), Λάκης Τζήμκας (ηλεκτρικό μπάσο), Αλέκος Παπαδόπουλος (τύμπανα, κρoυστά).
http://img374.imageshack.us/img374/6969/triobalkanomm4.jpg
Trio Balkano - Some Time Now (http://rapidshare.com/files/145489383/Trio_Balkano_-_Some_time_now.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1 The Handkerchief Dance - ΜΑΝΤΗΛΑΤΟΣ
2 Late At Night - ΑΡΓΑ ΤΟ ΒΡΑΔΥ
3 Cadenza - CADENZA
4 Some Time Now - ΚΑΠΟΤΕ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ
5 Mr Minister's Party - ΣΤΟ ΠΑΡΤΥ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΥΠΟΥΡΓΟΥ
6 Five Notes - ΠΕΝΤΕ ΝΟΤΕΣ
7 Florina Tik - ΤΙΚ ΦΛΩΡΙΝΑΣ
8 Chain Reaction - ΑΛΥΣΙΔΩΤΗ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ
9 Rust and Charcoal - ΣΚΟΥΡΙΑ ΚΑΙ ΚΑΡΒΟΥΝΟ
10 Of the Wedding - ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ djstefanos1 09-17-2008, 08:17 AM Macedonia DJSTEFANOS1 djstefanos1 09-17-2008, 11:03 AM djstefanos1 Amarantos 09-18-2008, 09:01 AM http://img214.imageshack.us/img214/7587/albumartba5.jpg
Sephardic, folk songs of the Spanish-Jews, performed in this collection by Savina Yannatou, consist, in their entirety, of a quite contradictory as well as charming mosaic. The European Middle Ages, Byzantium and the Arabic-Persian tradition co-exist with elements from the folk music of the Iberian Peninsula, the Balkans and the wider Mediterranean basin. Traditional songs written and composed by the Spanish Jews of Salonika, which, up to sixty years ago, were heard, sadly or cheerfully, in the poor neighbourhoods of the town.
Άνοιξη στη Σαλονίκη - Σαβίνα Γιαννάτου, Primavera en Salonico / Spring in Salonica - Savina Yannatou, Primavera en Salonico (http://rapidshare.com/files/146303383/SAVVINA_YANNATOU_-_PRIMAVERA_EN_SALONICO_sephardic_songs.rar.html)ht tp://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1.La cantiga del fuego (The song of the fire)
2.El Sueρo de la hija a del rey (The dream of the King's daughter)
3.Los bilbilicos (The nightingales)
4.Morenica (The little dark one)
5.Tres hermanicas eran (There were three sisters)
6.Morena (The little dark one)
7.Yedi Kule (Seven Castles)
8.Una matica de ruda (A branch of rue)
9.Por quι lloras, blanca niρa (Why are you crying, my fair one)
10.Alta es la luna (High is the moon)
11.Nani nani (Rocka-bye, rocka-bye )
12.Jaco
13.Ya salio de la mar la galana (The gentle lady came out of the sea)
14.El encalador (The whitewasher)
15.Durme, hermoso hijico (Sleep, sweet darling son)
16.Primavera en Salonico (Spring in Salonica)
Personnel on the David Saltiel Recording:
David Saltiel: vocals
Markos Skoulios: ud
Giorgos Mavrommatis: qanun
Giorgos Psaltis: violin
Lefteris Pavlou: frame drum
Nikos Tzannis-Ginnerup: lyra Amarantos 09-19-2008, 01:18 PM Rebetika songs have been defined as the "traditonal music of the cities", compared to the typical folk songs, born and grown in the countryside.
Thessaloniki, has a conspicuous position in the rebetika tradition, since the capital of Macedonia has been one of the principal places where this kind of music flourished.
This compilation containing songs written before the Second World War, some of which very rare, is a hymn to the macedonian city, based on the principal themes of rebetika, such as life in prison but also the loves of the artists and their every day life in the various hangouts of the town.
http://img90.imageshack.us/img90/9277/frontdm6.jpg
Η Θεσσαλονίκη Στα Ρεμπέτικα, 13 Τραγούδια για την πόλη, τις γυναίκες της, και το Γεντί Κουλέ / Thessaloniki In Rebetika, 13 Songs dedicated to the city, its women, and to Yedi Kule (http://rapidshare.com/files/146640734/__919____920___917___931___931___913___923___927__ _925___921___922___919____931___932___913____929__ .html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
01. Δημητρούλα - Dimitroula
02. Πράσινος Μύλος - Prasinos Mylos
03. Στο Τάγμα Τηλεγραφητών - Sto Tagma Tilegrafiton
04. Κατερίνα Θεσσαλονικιά - Katerina Thessalonikia
05. Ωραία Θεσσαλονικιά - Oraia Thessalonikia
06. Με Μια Τσαχπίνα Μπλέχτηκα - Me Mia Tsahpina Mplehtika
07. Θυμήθηκα Το '12 - Thymithika To '12
08. Τρίτη, Πέμπτη, Μακαρόνια - Triti, Pempti, Makaronia
09. Τα Κάστρα Του Γεντί Κουλέ - Ta Kastra Tou Yedikule
10. Βράδιασε Μεσ' Στο Γεντί Κουλέ - Vradiase Mes' Sto Yedi Kule
11. Γεντί Κουλέ - Yedi Kule
12. Κελί Μου Κατασκότεινο - Keli Mou Kataskotino
13. Αναστενάζει Ο Γεντί Κουλές - Anastenazi O Yedi Kules
Μάρκος Βαμβακάρης ή Φράγκος, Μιχάλης Γενίτσαρης, Στέφανος Κιουπρούλης ή Χοντρονάκος, Μαριώ Κωνσταντινίδου, Σταύρος Νείρος ή Κεφάλας / Markos Vamvakaris alias Fragos, Michalis Yenitsaris, Stefanos Kiouproulis alias Hontronakos, Mario Konstantinidou, Stavros Neiros alias Kefalas. Amarantos 09-19-2008, 03:12 PM http://img82.imageshack.us/img82/9256/hthessalonikhstarebetikvy8.jpg
H Θεσσαλονίκη στα ρεμπέτικα, 12 τραγούδια για την πόλη, τους καημούς και τις γυναίκες της / Thessaloniki in rebetika, 12 songs dedicated to the city, its longings and its women (http://rapidshare.com/files/146668468/MARIO_I_THESSALONIKI_STA_REBETIKA_II.rar.html)http ://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
01. Κοντραμπατζήδες - Kontrabatzides
02. Όμορφη Σαλονικιά Μου - Omorfi Salonikia Mou
03. Θεσσαλονίκη Ξακουσμένη - Thessaloniki Xakousmeni
04. Μάζεψε Τα Πράγματα Σου - Mazepse Ta Pragmata Sou
05. Κάτι Θα Ήπιε Ο Θεός - Kati Tha Ipie O Theos
06. Θεσσαλονίκη Με Τα Καλά Παιδιά Σου - Thessaliniki Me Ta Kala Paidia Sou
07. Η Στέλλα Η Σαλονικιά - I Stella i Salonikia
08. Η Λιτανεία Του Μάγκα - I Litaneia Tou Maga
09. Μάγισσα Θεσσαλονικιά - Magissa Thessalonikia
10. Κάποια Θεσσαλονικιά - Kapoia Thessalonikia
11. Ο Μάγκας Ξεχωρίζει - O Magas Xehorizei
12. Στης Σαλονίκης Τα Στενά - Stis Salonikis Ta Stena
Μαριώ Κωνσταντινίδου, Στέφανος Κιουπρούλης ή Χοντρονάκος / Mario Konstantinidou, Stefanos Kiouproulis alias Hontronakos Amarantos 09-20-2008, 02:41 PM Compilations with songs, tunes and dances from the various regions of mainland Greece, including certainly Macedonia, and from the greek islands as well, will follow. The music is performed with some of the traditional greek instruments. Amarantos 09-20-2008, 02:50 PM http://img509.imageshack.us/img509/6201/vol12gaidatsambounazourxv6.jpg
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΜΟΥΣΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΓΚΑΪΝΤΑ - ΤΣΑΜΠΟΥΝΑ - ΖΟΥΡΝΑΣ / THE GREEK FOLK INSTRUMENTS, GAIDA - TSAMBOUNA - ZOURNAS (http://rapidshare.com/files/146937579/the_greek_folk_instruments_vol_12__gaida__tsamboun a_.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΖΩΝΑΡΑΔΙΚΟΣ / ZONARADIKOS
2. ΜΑΡΓΕΛΕΜΕΝΕ ΓΕΜΙΤΖΗ / THE DREAMING SAILOR
3. ΣΥΓΚΑΘΙΣΤΟΣ / SINGATHISTOS
4. ΔΥΟ ΠΑΙΔΙΑ, ΡΩΜΙΑ ΠΑΙΔΙΑ / TWO GREEK BOYS
5. ΜΠΑΙΝΤΟΥΣΚΑ / BAIDOUSKA
6. ΓΚΑΙΝΤΑ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ / GAIDA OF MACEDONIA
7. ΤΟ ΡΑΣΤΙ / THE RASTI
8. ΣΚΟΠΟΣ ΤΗς ΑΥΓΗΣ / DAYBREAK MELODY
9. ΚΑΛΑΜΠΑΧΤΑΣΙΩΤΙΚΟ / DANCE OF KALABACHTASI
10. ΜΥΚΟΝΙΑΤΙΚΟΣ / DANCE OF MYKONOS
11. ΚΟΥΡΣΑΡΙΚΟΣ / CORSAIRE'S DANCE
12. ΘΑΛΑΣΣΑΚΙ / THALASSAKI
13. ΑΓΕΡΑΝΟΣ ΝΑΞΟΥ / AGERANOS DANCE OF NAXOS
14. ΠΑΡΕ ΜΕ ΠΑΡΑΓΙΟΥΛΑΚΙ / PARAGHIOULAKI
ΓΙΑΝΝΗΣ ΝΤΟΜΠΡΙΔΗΣ (1,2,3,4,5,6 - ΓΚΑΪΝΤΑ), AΡΙΣΤΕΙΔΗΣ ΒΑΣΙΛΑΡΗΣ (7 - ΖΟΥΡΝΑΣ), ΘΕΟΛΟΓΟΣ ΓΡΥΛΛΗΣ (8,9,10,11,12,13,14 - ΤΣΑΜΠΟΥΝΑ), ΓΙΑΝΝΗΣ ΣΤΡΙΚΟΣ (ΤΡΑΓΟΥΔΙ - ΛΥΡΑ) / YANNIS DOBRIDIS (1,2,3,4,5,6 - GAIDA), ARISTIDIS VASILARIS (7 - ZOURNAS), THEOLOGOS GRYLLIS (8,9,10,11,12,13,14 - ΤSAMBOUNA) , YANNIS STRIKOS (SINGING -LYRA) Amarantos 09-21-2008, 06:59 AM http://img142.imageshack.us/img142/1910/klarinodt0.jpg
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΜΟΥΣΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΚΛΑΡΙΝΟ / THE GREEK FOLK INSTRUMENTS, CLARINET (http://rapidshare.com/files/147111969/the_greek_folk_instruments_vol_11__clarinet_.rar.h tml)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΜΟΙΡΟΛΟΙ ΚΑΙ ΣΤΡΩΤΟ ΠΩΓΩΝΙΣΙΟ / MOIROLOI AND STROTO POGONISIO
2. ΑΡΒΑΝΙΤΙΚΟ / ARVANITIKI
3. ΠΟΤΑΜΙΑ / POTAMIA
4. ΖΑΓΟΡΙΣΙΟ / ZAGORISIO
5. ΜΙΡΚΑ / MIRKA
6. ΟΛΥΜΠΙΑ / OLYMPIA
7. ΜΠΑΡΜΠ' ΑΠΟΣΤΟΛΗ / OLD UNCLE APOSTOLI
8. ΛΙΣΣΑΒΩ / LISSAVO
9. ΚΟΡ' ΕΛΕΝΗ / ELENI
10. ΚΑΤΣΑΜΠΑ / KATSAMBA
11. Ο ΟΡΛΙΓΚΑΣ / THE ORLINGAS
12. ΠΑΠΑΔΙΑ / PAPADIA - THE PRIEST'S WIFE
13. ΤΖΑΜΑΡΑ / TZAMARA
14. ΧΟΡΑ / HORA
15. ΦΡΑΣΙΑ / FRASIA
16. ΤΑΞΙΜΙ ΚΑΡΤΣΙΓΑΡ / TAXIMI KARTSIGAR
17. ΠΕΡΓΑΜΟΣ / PERGAMOS
ΠΕΤΡΟΣ ΧΑΛΚΙΑΣ (1,2,3,4), ΓΙΩΡΓΟΣ ΓΕΥΓΕΛΗΣ (5,6,8,1O), ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΓΕΥΓΕΛΗΣ (7,9), ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΟΥΣΚΟΥΡΙΔΑΣ (11), ΜΑΝΟΣ ΑΧΑΛΙΝΩΤΟΠΟΥΛΟΣ (12,13,14,15,16,17) / PETROS HALKIAS(1,2,3,4), YORGOS GEVGELIS (5,6,8,1O), KYRIAKOS GEVGELIS(7,9), STAVROS KOUSKOURIDAS(11), MANOS AHALINOTOPOULOS (12,13,14,15,16,17). Amarantos 09-21-2008, 08:38 AM http://img156.imageshack.us/img156/4801/vol04kroustaalo3.jpg
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΜΟΥΣΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΚΡΟΥΣΤΑ / THE GREEK FOLK INSTRUMENTS, PERCUSSION INSTRUMENTS (http://rapidshare.com/files/147126067/the_greek_folk_instruments_vol_04__krousta_-_percussion_.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΤΟ ΝΕΡΟΝ / SEA WATER
2. ΤΣΙΦΤΕΤΕΛΙ ΑΡΓΟ / SLOW TSIFTETELI
3. ΤΖΙΒΑΕΡΙ ΜΟΥ / MY TZIVAERI
4. ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΣΤΟ ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΝΤΕΦΙ /IMPROVISATION ON CONSTANTINOPLE DEFI
5. ΑΛΕΞΑΝΤΡΗΣ / ALEXANDRIS
6. ΖΩΝΑΡΑΔΙΚΟΣ / ZONARADIKOS DANCE
7. ΜΩΡ' ΔΕΡΟΠΟΛΙΤΙΣΣΑ / GIRL FROM DEROPOLIS
8. ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΜΕ ΝΤΑΪΡΕΔΕΣ / IMPROVISATION ON DAIRES
9. ΝΑ ΞΑΝΑΡΡΑΒΩΝΙΑΖΟΝΤΑΝ ΟΙ ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΣΜΕΝΕΣ / THE FIANCEES
10. ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΣΤΟ ΤΟΥΜΠΕΛΕΚΙ / IMPROVISATION ON A TOUBELEKI
11. ΚΙ ΑΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΑ / ON THE ROSE BUSH
12. ΓΑΛΕΑN ΠΟΥΛΤΣΟN Τ' ΑΛΟΓO Σ' / THE MILKMAN SOLD HIS HORSE
13. ΠΟΥΣΝΙΤΣΑ / POUSNITSA DANCE
14. ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΜΟΙ ΜΕ ΤΟΥΜΠΕΛΕΚΙΑ / IMPROVISATION ON TOUBELEKIA
15. ΣΑΝ ΤΗΣ ΣΜΥΡΝΗΣ ΤΟ ΓΙΑNΓΚΙΝΙ / LIKE THE SMURNA FIRE
16. ΤΣΙΦΤΕΤΕΛΙ / TSIFTETELI
17. Η ΑΓΑΠΗ ΕΙΝΑΙ ΚΑΡΦΙΤΣΑ / LOVE IS LIKE A SHARP PIN
18. ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΣΕ ΗΠΕΙΡΩΤΙΚΟ ΝΤΕΦΙ / IMPROVISATION ON AN EPIRT DEFI
19. ΕΛΕΝΑΚΙ / ELENAKI
ΑΝΔΡΕΑΣ ΠΑΠΑΣ, ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΚΑΡΙΠΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ ΑΜΑΡΑΝΤΙΔΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ ΓΕΥΓΕΛΗΣ, ΕΙΡΗΝΗ ΔΕΡΕΜΠΕΗ, ΠΑΡΘΕΝΑ ΚΑΖΑΚΟΥ, ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ, ΚΩΣΤΑΣ ΓΚΙΚΟΥΡΙΑΣ, ΒΙΤΟΡΙΑ ΡΟΥΤΣΗ, ΝΙΚΟΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΠΟΥΛΟΣ / ANDREAS PAPAS, VAGELIS KARIPIS, YORGOS AMARANTIDIS, YORGOS GEVGELIS, IRINI DEREBEI, PARTHENA KAZAKOU, KATERINA PAPAOPOULOU, KOSTAS GKIKOURIAS, VITORIA ROUTSI, NIKOS KONSTANTINOPOULOS. Amarantos 09-21-2008, 09:28 AM http://img133.imageshack.us/img133/5905/vol03flogheraatc8.jpg
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΜΟΥΣΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΦΛΟΓΕΡΑ / THE GREEK FOLK INSTRUMENTS, FLOGHERA (http://rapidshare.com/files/147138415/the_greek_folk_instruments_vol_03__floghera_-_flutes_.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΣΚΑΡΟΣ / SKAROS
2. ΖΩΝΑΡΑΔΙΚΟΣ / ZONARADIKOS
3. ΤΟ ΚΛΑΜΑ ΤΗΣ ΦΛΟΓΕΡΑΣ / THE FLOGHERA'S LAMENT
4. Θ' ΑΝΑΣΤΕΝΑΞΩ ΜΑΝΑ / OH HOW I WILL SIGH!
5. ΣΤΗ ΚΕΝΤΗΣΜΕΝΗ ΣΟΥ ΠΟΔΙΑ / ON YOUR EMBROIDERED APRON
6. ΜΟΙΡΟΛΟΙ ΜΩΡΑΙΤΙΚΟ / LAMENT FROM MOREAS
7. ΤΟ ΛΑΓΙΑΡΝΙ - ΤΑ ΠΗΡΑΝΕ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ / THE BLACK SHEEP - THEY TOOK THE SHEEPS
8. ΚΑΡΣΙΛΑΜΑΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ / KARSILAMAS FROM MACEDONIA
9. ΜΑΝΤΗΛΑΤΟΣ / MANDILATOS DANCE
10. ΜΠΕΡΑΤΙ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ / BERATI FROM THESSALY
11. ΜΗΛΟ ΜΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟ / MY RED APPLE
12. ΜΟΙΡΟΛΟΙ ΗΠΕΙΡΩΤΙΚΟ / LAMENT FROM EPIRUS
13. ΤΣΑΜΙΚΟ ΗΠΕΙΡΩΤΙΚΟ / TSAMIKOS FROM EPIRUS
14. ΣΕΡΒΙΚΟ / SERVIKOS
15. ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΦΛΟΓΕΡΑ / NIGHT TIME FLOGHERA
Αριστείδης Βασιλάρης / Aristides Vasilaris katerina75ch 09-22-2008, 12:02 PM Την ομορφότερή μου καλησπέρα, Αμάραντε!
είναι εύκολο να μου στείλεις τον κωδικό για το Αλέξανδρος ΙΙ?
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ... buros 09-23-2008, 01:10 PM thanks Amarantos 09-24-2008, 07:36 PM The following album is offered by the member Thanassis (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/members/thanassis.html)
http://img212.imageshack.us/img212/7361/dimotikimousikiyn9.jpg
Λύκειον των Ελληνίδων, 12 χοροί: Μακεδονία - Κάρπαθος - Ανατολική Ρωμυλία - Ήπειρος / Lyceum of Greek Women, 12 dances: Macedonia - Karpathos - Eastern Rumelia - Epirus (http://rapidshare.com/files/148128916/12___935___927___929___927___921_-___924___913___922___917___916___927___925___921__ _913__-___922___.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. Μήτραινα - Οργανικό / Mitrena - Instrumental
Κλαρίνο: Γιαννάκης Ζλατάνης / Clarinet: Yannakis Zlatanis
Κορνέτα: Γιώργος Δίγκας / Cornet: George Digas
Ακορντεόν: Κώστας Ζλατάνης / Accordeon: Costas Zlatanis
Ταμπούρλο: Χρήστος Δεμερτζής / Drums (Tambouro): Christos Demertzis
2. Ράϊκο - Οργανικό / Raiko - Instrumental
Κλαρίνο: Γιαννάκης Ζλατάνης / Clarinet: Yannakis Zlatanis
Κορνέτα: Γιώργος Δίγκας / Cornet: George Digas
Ακορντεόν: Κώστας Ζλατάνης / Accordeon: Costas Zlatanis
Ταμπούρλο: Χρήστος Δεμερτζής / Drums (Tambouro): Christos Demertzis
3. Αντιπατητης - Τραγούδι / Antipatitis - Song
Λύρα - Τραγούδι: Μιχάλης Ζωγραφίδης / Lyre - song: Michalis Zografidis
Λαούτο: Γιάννης Τσαμπανάκης / Lute: Yannis Tsambanakis
4. Πάνω χορός - Οργανικό / Pano horos - Instrumental
Λύρα: Μιχάλης Ζωγραφίδης / Lyre: Michalis Zografidis
Τσαμπούνα: Γιάννης Τσαμπανάκης / Tsambouna: Yannis Tsambanakis
Λαούτο: Γιάννης Λυτός / Lute: Yannis Litos
5. Ζωναράδικος - Οργανικό / Zonaradikos - Instrumental
Βιολί: Σταμάτης Δημτσούδης / Violin: Stamatis Dimtsoudis
Φλογέρα: Δημήτρης Ιτούδης / Flute: Dimitris Itoudis
Νταούλι: Γιάννης Πραντσίδης / Drums (Daouli): Yannis Prantsidis
6. Συγκαθιστός - Οργανικό / Singathistos - Instrumental
Γκάϊντα: Γεώργιος Στουγιανούδης / Gaida: George Stougiannoudis
Νταούλι: Γιάννης Πραντσίδης / Drums (Daouli): Yannis Prantsidis
7. Παιδιά της Σαμαρίνας - Τραγούδι / Pedia tis Samarinas (song)
Κλαρίνο: Ναπολέων Δάμος / Clarinet: Napoleon Damos
Λαούτο -Τραγούδι: Λάμπρος Χαλκιάς / Lute - Song: Lambros Halkias
Βιολί: Ευάγγελος Γκόγκος / Violin: Evangelos Gogos
Ντέφι: Γιάννης Κοττάς / Tambourine: Yannis Cottas
8. Βασιλαρχόντισσα - Τραγούδι / Vasilarchontissa - song
Κλαρίνο: Γρηγόρης Καψάλης / Clarinet: Grigoris Kapsalis
Ντέφι -Τραγούδι: Γιάννης Κοττάς / Tambourine - song: Yannis Cottas
Λαούτο: Αθανάσιος Μαρκόπουλος / Lute: Athanasios Markopoulos
Βιολί: Θωμάς Δήμου / Violin: Thomas Dimou
9. Νταβέλης - Οργανικό / Davelis - Instrumental
Ζουρνάς: Βαγγέλης Ψαθάς / Zournas: Vangelis Psathas
Νταούλι: Δημήτρης Ψαθάς / Drums (Daouli) : Dimitris Psathas
10. Μποέμτσα - Οργανικό / Boemtsa - Instrumental
Ζουρνάς: Βαγγέλης Ψαθάς / Zournas: Vangelis Psathas
Νταούλι: Δημήτρης Ψαθάς / Drums (Daouli) : Dimitris Psathas
11. Σφαρλής - Οργανικό / Sfarlis - Instrumental
Φλογέρα: Θεόδωρος Πιτσιάνης / Flute: Theodoros Pitsianis
Νταούλι: Γιάννης Πραντσίδης / Drums (Daouli): Yannis Prantsidis
12. Τροϋρου - Οργανικό / Troirou - Instrumental
Γκάϊντα: Στέφανος Παπαβασιλείου / Gaida: Stefanos Papavasiliou
Τουμπελέκι: Γιάννης Πραντσίδης / Drums(Toumpeleki): Yannis Prantsidis Amarantos 09-26-2008, 07:15 AM The following album is offered by the member Thanassis (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/members/thanassis.html)
http://img150.imageshack.us/img150/3503/78437918hr6.png
ΖΟΥΡΝΑΔΕΣ ΚΑΙ ΝΤΑΟΥΛΙΑ ME TO ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΤΟΥ ΖΑΦΙΡEΙΟΥ / ZOURNADES KAI DAOULIA WITH ZAFIRIOU'S BAND (http://rapidshare.com/files/148530766/__915_.___918___913___934___917___921___929___921_ __927___933__-___915_.__925___932___927___924___91.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1.Γκάϊντα χορευτική / Gaida horeftiki
2.Τσιφτετέλι Νο1 / Tsifteteli No1
3.Κατερίνος / Katerinos
4.Γκέϊκο / Geiko
5.Μπαϊντούσκα / Baidouska
6.Καλαματιανός / Kalamatianos
7.Το γιλεκάκι που φορείς / To yelekaki pou foreis
8.Τσιφτετέλι Νο2 / Tsifteteli No2
9.Συρτός / Syrtos
10.Σέρβικος / Servikos
11.Της Δημητρούλας / Tis Dimitroulas
12.Μποεμίτσα / Boemitsa
13.Τι κλαίς καϋμένη Μαρία / Ti kles kaimeni Maria
14.Στρωτός χορός ντούσκου / Strotos horos douskos
15.Τώρα τα πουλιά τώρα τα χελοδόνια / Tora ta poulia tora ta helidonia
16.Λέτσιο / Lentsio
17.Λισάβω / Lisavo
18.Ολυμπία / Olympia
NB After downloading the file copy and paste:
Γ. ΖΑΦΕΙΡΙΟΥ - Γ.ΝΤΟΜΑΤΑΣ - Θ. ΠΑΤΜΟΣ.rar
on:
__915_.___918___913___934___917___921___929___921_ __927___933__-___915_.__925___932___927___924___91
The file will be transformed into a rar.
Use the password as usually. kzk842 09-26-2008, 10:41 AM http://img295.imageshack.us/img295/9509/sonynikolopoulkyklaad6.jpg
Xristos Nikolopoulos - Florinas Band
Τραγούδια παντρεμένα με μπουζούκι και χάλκινα.
1. SUMMER ROMANCE
2. ΦΛΩΡΙΝΑΣ SOUVENIR
3. AEGEAN MOON
4. MY ΗOLY FRIENDS
5. LOVE'S BIRTΗDAYS
6. ΣΙΜΕΛΑ SMILE
7. ΚΑΡΣΙΛΑΜΑΣ WORDS
8. TΗE WIND INSTRUMENTS OF TΗE ANGELS
9. ΣΜΗΡΝΗ ΠΑΝΟΡΑΜΑ
10. ΕΔΕΣΣΑ FALLS
11. ΠΡΕΠΑΣ WIND
12. OLYMPUS CYCLAMENS
http://rapidshare.com/files/148572886/kyklamina_tou_olympou.rar
pm for code Amarantos 09-26-2008, 03:01 PM http://img403.imageshack.us/img403/9214/florinaband1hw0.jpg
The Brass Band Of Florina was established on 1960 by Tasos Valkanis (clarinetist, saxophonist). Today the Valknanis brothers, Lazaros and Georgios, stand behind the wheel of the band. This Χειμερινοί Κολυμβητές (Winter Swimmers) album published on 1985, in which the Florina Brass Band participates, is the first ever recording of the florinian band on an album.
http://img519.imageshack.us/img519/7405/frontnc5.jpg
ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΙ ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ, ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΣΤΗ ΜΥΡΟΒΟΛΟ / HEIMERINOI KOLYMVITES, APO TO PARKO STI MYROVOLO (http://rapidshare.com/files/148625145/HIMERINI_KOLIMVITES-_APO_TO_PARKO_STI_MIROVOLO.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΥΡΟΒΟΛΟΣ / EISAGOGI MYROVOLOS
2. ΝΥΧΤΑ ΜΑΓΙΣΣΑ / NYXTA MAGISSA
3. ΣΤΟΥ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ ΤΗΝ ΑΝΟΧΗ / STOU TOURISMOU TIN ANOCHI
4. ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΣΤΗ ΜΥΡΟΒΟΛΟ / APO TO PARKO STI MYROVOLO
5. ΟΤΑΝ ΘΑ 'ΡΘΕΙ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ / OTAN THA RTHI TO KALOKAIRI
6. ΤΟ ΧΙΟΝΙ / TO XIONI
7. ΚΥΡΑ-ΤΖΕΝΗ / KYRA-TZENI
8. Σ' ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΩ ΠΑΛΙ / S' ANAGNORIZO PALI
9. ΧΑΣΑΜΕ ΠΑΛΙ / HASAME PALI
10. ΤΟ ΙΔΙΟ ΚΑΝΕΙ / TO IDIO KANI
11. ΟΙ 4 ΕΠΟΧΕΣ / I 4 EPOCHES
12. ΠΟΛΥΠΑΘΟ ΠΟΥΛΙ / POLYPATHO POULI
13. Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΜΟΥ / O THANATOS MOU
14. ΧΑΡΑ / HARA
15. ΣΤΟ ΠΑΖΑΡΙ / STO PAZARI
16. ΡΟΥΛΑ / ROULA
17. ΛΕΙΨΑ ΜΟΥ ΧΑΜΟΓΕΛΑΣΕΣ / LIPSA MOU HAMOGELASES
18. ΑΝΑΛΗΨΗ ΤΩΝ 7 ΚΑΙ Η ΜΠΑΝΤΑ ΣΤΗ ΦΛΩΡΙΝΑ / ANALIPSI TON 7 KE I BANDA STI FLORINA macedonas 09-26-2008, 06:51 PM Na 'stai kala paidia!
gia ta ziparismena poy den exoun password apo pou tha ton vroume? Amarantos 09-26-2008, 07:21 PM Check your pm georgosgeorgos 09-29-2008, 03:40 AM Hi i keep on getting pm's with people asking for music from certain artists or specific cd's. So i have made a list of some of the stuff below. If anyone has any of this CD's below are you able to upload them. It looks like there is actually some really nice songs on there
MOUSIKES PARADOSEIS ARIDAIAS EDESSAS / MOUSIKI KAI HOROI ME TO SYGKROTIMA TOU GIORGOU OUROUMI
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000toz
SELKOS PETROS / HOROI NTOPION KATOIKON NOMOU PELLAS
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000ljl
TA KARATZOVITIKA / OUROUMIS
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000gs2
ELLINIKOI ETHNIKOI HOROI N1
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000gdu
ELLINIKOI ETHNIKOI HOROI N2
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000gdv Thanassis 09-29-2008, 04:09 AM look for the posts 163 and 178...
There are some great songs....and some that you are looking for.
Search generally the whole thread. georgosgeorgos 09-29-2008, 05:20 AM Thanks Thanassi
i sent a pm to the one looking for the boules cd
but these albums still remain
MOUSIKES PARADOSEIS ARIDAIAS EDESSAS / MOUSIKI KAI HOROI ME TO SYGKROTIMA TOU GIORGOU OUROUMI
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000toz
SELKOS PETROS / HOROI NTOPION KATOIKON NOMOU PELLAS
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000ljl
TA KARATZOVITIKA / OUROUMIS
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000gs2
ELLINIKOI ETHNIKOI HOROI N1
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000gdu
ELLINIKOI ETHNIKOI HOROI N2
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000gdv
anyone have these ones georgosgeorgos 09-29-2008, 06:41 AM I just received another pm and someone has requested for this cd from karyofilis doitsidis. KARYOFYLLIS DOITSIDIS - LABRIANA KAI THEOPOULA DOITSIDI / THRAKIOTIKA N 2
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000xnu
if anyone has it can they please upload it
thank you very much Amarantos 09-29-2008, 06:55 AM I just received another pm and someone has requested for this cd from karyofilis doitsidis. KARYOFYLLIS DOITSIDIS - LABRIANA KAI THEOPOULA DOITSIDI / THRAKIOTIKA N 2
http://www.studio52.gr/info_en.asp?infoID=00000xnu
if anyone has it can they please upload it
thank you very much
George, out of curiosity, why all thoses pm-ing members are avoiding to express themselves publicly? mariapapadop1 09-29-2008, 07:57 AM George, out of curiosity, why all thoses pm-ing members are avoiding to express themselves publicly?
Hi Amarantos dont hammer down on George i sent him a pm on another forum asking for the doitsidis cd. He just put the request up here. So if anyone has it can you upload it for me
Thanks Amarantos 09-29-2008, 08:03 AM Hi Amarantos dont hammer down on George i sent him a pm on another forum asking for the doitsidis cd. He just put the request up here. So if anyone has it can you upload it for me
Thanks
Hi mariapapadop1 and welcome. Post the other forum's address so we can all share some traditional music.
I did not hammer down George. I only asked a question ,and he kindly responed to me earlier. mariapapadop1 09-29-2008, 08:28 AM Thats ok Amarantos i was only joking about the hammering :lol: the website is 8alassa.org
enjoy
p.s. do u have the doitsidis cd or any of the others george has listed
Hi mariapapadop1 and welcome. Post the other forum's address so we can all share some traditional music.
I did not hammer down George. I only asked a question ,and he kindly responed to me earlier. Amarantos 09-29-2008, 09:31 AM http://img175.imageshack.us/img175/7136/38950955oi7.jpg
ΜΠΑΝΤΑ ΤΗΣ ΦΛΩΡΙΝΑΣ - ΜΠΑΝΤΑ ΑΔΕΛΦΩΝ ΒΑΛΚΑΝΗ & ΦΛΩΡΟΣ ΦΛΩΡΙΔΗΣ / FLORINA BRASS BAND - Valkanis Brothers & Floros Floridis (http://rapidshare.com/files/149371306/Banda_tis_Florinas.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1.ΧΑΣΑΠΙΚΟ ΣΕ ΡΕ ΜΙΝΟΡΕ / HASAPIKO SE RE MINORE
2.ΛΕΒΕΝΤΙΚΟΣ / LEVENTIKOS
3.ΝΥΦΙΑΤΙΚΟ / NYFIATIKO
4.ΓΚΑΙΝΤΑ / GAIDA
5.ΣΑΡΚΙ / SARKI
6.ΚΟΥΜΠΑΡΙΑΤΙΚΟ / KOUBARIATIKO
7.ΤΙΚ / TIK
8.ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΣ / CHRISTODOULOS
9.ΛΟΥΚΑΣ / LOUKAS
10.ΜΙΝΤΕΡΙΑ / MIDERIA
11.ΧΑΣΑΠΙΚΟ ΤΟΥ ΚΥΡ ΤΑΣΟΥ / HASAPIKO TOY KYR TASOU
12.ΧΟΡΟΣ ΤΗΣ ΜΠΑΜΠΩΣ / HOROS TIS BABOUS
13.ΣΥΝΤΡΟΦΙΣΣΕΣ / SYNTROFISES
14.ΠΑΛΙΟ ΤΕΦΤΕΡΙ / PALIO TEFTERI
15.ΠΑΥΛΟΣ ΜΕΛΑΣ / PAVLOS MELAS
16.ΤΣΑΝΑΚΑΛΗΣ / TSANAKALIS
17.ΣΥΡΤΟ ΤΟΥ ΚΥΡ ΤΑΣΟΥ / SYRTO TOY KYR TASOU
18.ΑΝΤΕ ΠΑΙΔΙΑ ΝΑ ΦΥΓΟΥΜΕ / ANTE PEDIA NA FYGOUME
Floros Floridis in first person
Interviewed by Fontas Trousas (1996) (http://www.parafono.gr/htmls/floridis_interv_eng.htm)
http://www.parafono.gr/imgs/floridis_2.jpg
I met Floros Floridis during a break of his last tour in the Balkans, just before his tour in Greece, with the various projects he occasionally formed or participated. We talked about a lot of things and brought up even more, rather slightly. Having fresh memories of his last trip to Romania, we indulged in a conversation without a particular subject, but with exceptionally interesting views and information which I cite.
Floros tell us about your appearances in Romania. What actually happened there?
In Romania I had two shows. I participated in Iasi Festival and a concert at the Museum of Modern Art in Constanta. There I collaborated with Harry Tavitian, a pianist of the contemporary scene, of Romanian-Armenian origin, known for his recordings at Leo Records. We first met in Athens during the festivities for the 600th issue of the magazine 'ANTI', so our get-together on Romanian ground was a fruitful outcome.
In Iasi we played as a trio with drummer Corneliu Stroel and in Constanta, poet Dinu Adam joined our group.
How is Jazz regarded in Romania? I believe that in Greece we know few things. Could it be identified to the jazz scenes of Poland or Hungary?
Jazz has its fitting place in Romania, as in every Eastern European country. Although I have never been in Poland or Hungary, I think that Romanian Jazz has nothing to envy from the other 'eastern' jazz scenes like that of Bulgaria or Serbia per say. In the Academy of Bucharest there is a Jazz Department, where many musicians perform daily and things look better in general than here (Greece). Moreover there is this scene led by Johnny Radukanu which is universally known.
Recently you released, almost simultaneously, two albums. In the first 'To Velos tou Chronou' (The Arrow of Time) you included tracks recorded between 1989 and 1993. Why did this happen?
In a way it was a gathering together of certain things for which I believed, and still believe, that should come out anyhow. For example the track 'Ar(r)ages dioti' which was recorded in 1989 has a strong improvisational structure. It was recorded with a sextet from Thessalonica and in spite of its 22 minutes of duration, it could not cover the full length of a CD. You realise now what was the idea for choosing those tracks and releasing the album.
I would like you to comment a little on 'Siopi' (Silence), Edgar Allan Poe and your collaboration with Roula Pateraki. How did you come up with the idea to cover musically the most emotive text of his (Edgar Allan Poe)?
First of all I've known and have collaborated with Roula Pateraki since the time of 'Adonis' (album by Floros Floridis recorded at the theatre 'Adonis' in Thessalonica in 21/10/1983). After this we met in several other occasions, like the broadcasts of Mihalis Grigoriou at Third Program, which hosted such projects very often. In spite of the fact that such projects were released later on, the coexistence of music and spoken word was unusual at that time. I remember that at that period Pateraki was preparing a performance for Megaro Mousikis, where voices played a distinctive part, while at the same time I have always been interested in such things, so as you can see everything found their own way. Now regarding Poe's text, it was selected because we both liked it and because at that time it was expressing our psychic and mental views about anything that was happening. We are talking about 1990 although I cannot see why it should be different from today.
I remember an amazing concert you gave as a septet, under the name 'Mediterranean Ensemble, in Patra in July 1991. That group included Carlos Zingaro on violin, Marc Montera on the electric guitars and other musicians like Tony Rousconi and Anouar Brahem. In fact there are recordings with Zingaro and Montera in your album. Tell us a little about these recordings.
The 'Bloody Foreigners' with Carlos Zingaro was recorded in Wuppertal, Germany in 1992. We gave a concert at that time with the name 'Pyrichia'. In the group were Ilias Papadopoulos with Peter Kowald who played also on the album with the same title, and there were also Zingaro and Okay Temiz. The chosen moment for the album concerns a part of one track where Carlos (Zingaro) and I were a duo. On the other hand the recording with Montera and Paul Lovens is not part of a certain composition. It is a composition by its own, one of those we performed as a trio in many concerts in Marseilles, Thessalonica, Athens, Nicosia and other places. All these happened one or two years after our meeting in Patra.
I know that 'tradition' has been a concern of yours for a long time, by contrast with the tardy interest of many others lately. Tell us a little about this relation.
This story will take us many years back, in 1979, when Sakis Papadimitriou and I recorded 'Improvising at Barako's'. There among others there is the track 'Folk Improvisation'. In my first personal album '(ν)Τζζρρρτ' from 1980, there was a composition with strong traditional elements called 'Bantura - alto'. From the period of 'Krok Trio' it would be worth mentioning the track 'Pente Hellines ston Adi' (Five Greeks in Hades) and after this some quite known projects, like the albums with 'Pychia' and 'Wutu Wupatu'. Anyway what I must say is that Jazz as an original popular music has unbreakable relations with what we call 'tradition'. So when it got out of the close American environment it showed exactly this in an undisputable way. It looked deep in the roots and from there towards the surpassing of the initial forms. And all these kept away from fashions and labels like ethnic music. With this idea I started that time to arrive happily in my most recent recording with the Band of Florina.
How did you meet with the Band?
Our first contact dates from 1985, in which time 'Heimerinoi Kolymvytes' (Winter Swimmers) and I recorded our second album 'Apo to Parko sti Myrovolo'. I, who had been entrusted by the band with the wind instruments, had a close cooperation with the late Tasos Balkanis. He was the founder of the Band. At that time we gave some concerts together as 'Heimerinoi Kolymvytes' while at the same time I got the idea of the album. It took 11 years to release the album, but what can you do. In the meantime, Mr. Tasos passed away...
I see. Floros tell me, what is your opinion on the part that cinema played - and I am referring mainly to the movies of Kusturica and the music of Bregovic - in the acceptance of these sound shades?
Unquestionably it played a grate part, although you realize that we shouldn't wait for Bregovic to acquaint ourselves with our music. The fact that our record was released at that time when this short of music was popular; it is more of a coincidence. We had been occupied with those sounds a long time before Bregovic's music took their path.
Could we say a few words about the origin of the so called 'balkan' musicians? I feel that somewhere the eastern element coexists with the European.
The brass instruments came to the Balkan in the last century during the process to Europeanize the armies of the broader area. The Turks replaced the Dervishes and the Serbs and Romanians changed a lot the appearance of their troops, since the German-Austrian trainers brought amongst others a new musical perception to military bands. As the new element passed to the other Balkan countries, so it happened to us. Besides both the clarinet and the violin, which have western origin, appeared in Greece almost simultaneously with the brass instruments.
To me this whole story reminds me somewhat of New Orleans. Isn't there a comparison in relation to the development of Jazz there? The bands, the military march...
Yes of course. There is a comparison, but in our case the whole situation appeared to become static. But here lies the real interest. If that is, this whole thing will have some progress. While in the States Jazz followed new paths and became a universal language, the music we are talking about in our place remained static for many years. This had a lot to do with the expansive cultural policy followed by the States in relation with the rest of the world. That is Jazz opened up in styles and influences.
Where exactly to you centre the eastern element? Let's not forget that the places we are talking about were under Turkish rule for many years.
Initially let's say that this music although it was listened to all over western and central Macedonia, nowadays it is listened to only a part of it, from Florina to Goumenissa. Now, the Turkish tradition perhaps has to do with some melodies that exist in the compositions we play with the Band (of Florina). Although it is not about Turkish melodies, but from Smyrna. Our repertoire is definitely richer in rhythms and melodies than a Turkish or Serb band like ours. There are elements, for instance, from the tradition of Pontus and from the singing of Epirus, even from Tsamiko and Hasapiko. This basically has to do with the multiple characters of all those Greek populations that came here at the beginning of the century from the different places from where they were chased out. This is somehow the way the Balkan texture of the Greek sound was created.
How much space is there for improvisation in this music and what could this possibly mean?
This is a serious matter. OK, an album was made, it was good, appreciated and had to do with certain sentimental situations. But what is next to happen? My effort from now on will be to 'open up' this stage towards an improvisation that doesn't have to be necessarily just traditional. To me personally it wouldn't mean much to make again a second similar album with the same amount of tracks in the same manner. As I approached some other kind of music, I would appreciate if the same thing happened from Tradition's part. Music has to move forward. I am not a traditional musician and anyway we have enough such good musicians who can play these things. On top of this I am not the kind of person that believes in 'Tradition for Tradition'. Since I've started playing I consider myself as a creative musician that looks a bit further. Space for improvisation..., well there is definitely and must be not only for the Band of Florina, but for any such group. The ethical - with its broader meaning - attempt of 'opening up' these things when it's properly done and with sense, I think it will give only positive results. It freshens up history itself and an event for museum acquires its contemporary form. Personally, that is, I would like the Band to be dealt as a group of 1996. To play exactly as it does and, at the same time, to look into the future.
Technically how do you approach this material?
Music is performed notes. You sit down and study, listen, rehearse. It's all about the repertoire. At the level I approached it technically there was nothing extremely difficult. Certainly this kind of music has many peculiarities, but any rhythmical difficulty can be overcome with careful study.
Floros, as it is known, Thessalonica is your starting place. Next year the city will be announced Cultural Capital of Europe. How close is to your expectations anything that came to your attention regarding the forthcoming festivities?
For the moment, I gather that much time has been lost and most of the preparations will be of the last moment. The organising structures of the cultural events have not been clarified yet. There are ideas but from there to the point of production, there is a distance. Generally there is an anxiety, if you prefer, coming from what I read, learn and understand as an individual that has a certain experience in international organisations, such as the Jazz Festival of the Municipality of Thessalonica, regarding the time required for the adequate framing of such events.
In conclusion I'd like to ask you about your plans for the immediate future; the summer plans per say?
In the summer there will be plenty of concerts in cities of northern Greece, in Hegoumenitsa, Florina, Kozani, the Prespes but also in Patra and Athens later on performing with the Band of Florina the 'Heimerinoi Kolymvytes' and the 'Wutu Wupatu. As far as printing has to do, there are two recording ready, one of a Jazz trio with Nektarios Karatzis on acoustic bass and Nikos Psofogiorgos on the drums. Because of the fact that Nektarios is in the army at the time, the trio has become a quartet with the addition of Odysseas Konstantinopoulos on the electric bass and Giannis Paulides on the electric guitar. The CD that will come out will be, probably, purely acoustic and will be released by Ano-Kato Records, which has helped decisively in all these things. It consists, that is, the necessary middle man of the CD production and our communication with the audience. From the fall starts the new season so we see...
We talked about other things too with Floros Floridis- for the June appearances in Ljubljana, for his collaborations in Belgrade with Petrovic and Nikolic, for his winter priorities and several other subjects - giving the mutual promise, in due course, to talk about more, since the grim and advanced midday hour didn't share our moods at all.
Floros Floridis official website (http://www.florosfloridis.com/) arist23 10-06-2008, 09:03 AM Ευχαριστώ.Ποιο είναι το password για τα αρχεία. Amarantos 10-06-2008, 09:18 AM Each album has its own password.
To the members of the forum the password will be provided after request to me via pm.
Guests interested in traditional and folk macedonian music will have to join (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/register.php) the macedoniaontheweb.com community.
The new members signing up for the music files will receive the passwords only after having published at least five (5) posts that do not constitute spam, to the
various forum threads.
You can begin by introducing yourselves to other members here (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/general-chit-chat/339-new-members-please-introduce-yourselves-here.html). Once having published five (5) posts, as all other members after contacting me via pm you will be
provided with the password.
Users intending to troll / spam the forum with non constructive posts, or have any kind of inappropriate attitude, can abstain from asking and consequently getting any password.
NB When requesting a password, please write the name of the file you are interested in as in the following example: (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/40991-post172.html)
Τραγούδια Μακεδονίας με τον Χρόνη Αηδονίδη / Songs of Macedonia with Chronis Aidonidis
YES
http://rapidshare.com/files/67938897/aidonidis_-_tragoudia_tis_thrakis_kai_tis_makedonias.rar
NO
The downloads are a courtesy reserved for members of macedoniaontheweb.com .
Spamming therefore by members desiring to take the passwords without wanting to make any contribution to the forum, will result in not getting any passwords at
all. The spam messages will be cancelled and personal messages will not be answered either.
This is valid for all members with no exception, for new and old ones not satisfying the five (5) post requisite.
All the above are valid for the music uploaded by Amarantos.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Κάθε cd έχει τον δικό του κωδικό.
Στα μέλη του forum ο κωδικός θα δίνεται μέσω προσωπικού μηνύματος από εμένα μετά από αίτημά τους.
Οι επισκέπτες που ενδιαφέρονται για την παραδοσιακή μουσική της Μακεδονίας θα πρέπει να γίνονται μέλη (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/register.php) της κοινότητας macedoniaontheweb.com .
Tα νέα μέλη που εγγράφονται για τα μουσικά αρχεία θα λαμβάνουν τους κωδικούς μόνο αφού δημοσιεύσουν τουλάχιστον πέντε (5) μηνύματα που δεν είναι spam
στις διάφορες ενότητες της διαδυκτιακής μας κοινότητας.
Μπορείτε να ξεκινήσετε συστήνοντας τον εαυτό σας στα υπόλοιπα μέλη εδώ (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/general-chit-chat/339-new-members-please-introduce-yourselves-here.html). Όταν έχετε πέντε (5) δημοσιεύσεις, ερχόμενοι σε επικοινωνία μαζί μου μέσω προσωπικού
μηνύματος θα σας δοθεί ο εκάστοτε κωδικός, όπως ισχύει για τα παλαιότερα μέλη του forum.
Οι χρήστες που αποσκοπούν στο να δημιουργήσουν πρόβλημα στο forum μέσω trolling / spamming και μη εποικοδομητικών μηνυμάτων ή εχουν οποιαδήποτε αντίστοιχη ανάρμοστη
συμπεριφορά, ας μην κάνουν τον κόπο να ζητήσουν οποιονδήποτε κωδικό που και βέβαια δεν θα πάρουν.
NB Όταν ζητάτε έναν κωδικό, παρακαλώ να γράφετε το όνομα του φακέλου που σας ενδιαφέρει όπως στο επόμενο παράδειγμα: (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/40991-post172.html)
Τραγούδια Μακεδονίας με τον Χρόνη Αηδονίδη / Songs of Macedonia with Chronis Aidonidis
ΝΑΙ
http://rapidshare.com/files/67938897/aidonidis_-_tragoudia_tis_thrakis_kai_tis_makedonias.rar
OXΙ
Τα μουσικά αρχεία είναι μια προσφορά στα μέλη της κοινότητας macedoniaontheweb.com .
Ανεπιθύμητα σχόλια (spam) συνεπώς εκ μέρους χρηστών που επιθυμούν να λάβουν τους κωδικούς, θα έχουν σαν αποτέλεσμα την διαγραφή των μηνυμάτων αυτών.
Προσωπικά μηνύματα δεν θα απαντώνται και οι κωδικοί δεν θα δίνονται.
Αυτό ισχύει ανεξαιρέτως για όλους τους χρήστες, νέους και παλιούς που δεν ικανοποιούν την προυπόθεση των πέντε (5) μηνυμάτων.
Όλα τα παραπάνω ισχύουν για την μουσική που ανέβαινει από τον Amarantos. lovely 10-07-2008, 03:31 AM thanks:clapping: SMARTBOY 10-08-2008, 07:40 AM eyxaristo poly SMARTBOY 10-08-2008, 07:42 AM eyxaristo poly papoys 10-09-2008, 12:29 AM kodikos den yparxei? kzk842 10-09-2008, 02:06 AM kodikos den yparxei?
http://www.macedoniaontheweb.com/forum/macedonian-culture-music/437-macedonian-music-31.html#post98283 Greek-Cowboy 10-09-2008, 07:16 PM http://rapidshare.com/files/150312901/Makedonitika1.rar
http://rapidshare.com/files/150315706/Makedonitika2.rar
http://rapidshare.com/files/150318229/Makedonitika3.rar
To the members of the forum DjXr8ted 10-09-2008, 11:11 PM Just Introducing myself and saying Hi to all,
Im very interested in Macedonian Culture, Music, History.... i wear my Ancient Macedonian coin on my neck and have been for 10 years... anyhow i been reading through the forum's past few days and through this forum and a big shout out to Amarantos & Greek CowBoy you guys both do justice to this forum and provide alot of time and effort into these forums... Your uploads are great, seems like you guys really know ur stuff and i cant find the quality u guys provide anywhere..
I just wanted to thank everyone on this forum including all Administrators / Owners for keeping this forum alive...
You guys all do A GREAT JOB
furtharmore i hope i become an asset to this forum and provide the forum with useful information.
:clap2:thank you:clap2: Greek-Cowboy 10-10-2008, 05:25 AM Welcome to the forum and thank you for your kind words- Amarantos actually is the King of the posts- mine are just quick and ghetto in comparison.....
Continue to believe in the truth about Macedonia- it is written in the marbles for you to read....:) Amarantos 10-10-2008, 06:14 AM Great post the MAKEDONITIKA one, Greek-Cowboy! Thank you:clapping:
Welcome DjXr8ted:)
In the following page one can download tunes performed by the pupils of the gymnasium of Vevi (http://kesyp.flo.sch.gr/sep2006/vevi.htm) in Florina, Macedonia, in Greece.
The links are before the last 9 photos. vlakas 10-10-2008, 07:04 AM hello people here you can download songs from kozanitiko takimi , and i think they have a new album out if any one has it share please :clap2:
http://sourdos.gr/takimi/index2.htm Amarantos 10-10-2008, 04:18 PM The following album is offered by the member Thanassis (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/members/thanassis.html)
It 's a collection of various traditional songs from the entirety of the Greek regions, not only from the region of Macedonia, and from places where Hellenism spread, performed by the Lyceum Club of Greek women from Kalamata.
http://img385.imageshack.us/img385/8290/320102xu0.jpg
Λύκειο Ελληνίδων Καλαμάτας / Lyceum Club Of Greek Women Of Kalamata (http://rapidshare.com/files/152768525/Lyceum_Club_Of_Greek_Women_Of_Kalamata_Choire.rar. html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
01. ΦΡΑΓΚΙΤΣΑ / FRAGITSA
02. ΚΑΤΩ ΣΤΗΝ ΑΣΠΡΗ ΠΕΤΡΑ / KATO STIN ASPRI PETRA
03. ΑΝΤΙΠΕΡΑ - ΑΝΤΙΠΕΡΑ / ANTIPERA - ANTIPERA
04. ΟΛΜΑΖ / OLMAZ
05. ΑΤΤΑΡΗΣ / ATTARIS
06. ΓΥΑΛΟ - ΓΥΑΛΟ / YALO - YALO
07. ΑΣΠΡΑ ΜΟΥ ΠΕΡΙΣΤΕΡΙΑ / ASPRA MOU PERISTERIA
08. ΑΝΟΙΞΑΝ ΤΑ ΔΕΝΤΡΑ ΟΥΛΑ / ANIXAN TA DEDRA OULA
09. ΤΙ ΙΘΕΛΑ ΚΑΙ Σ'ΑΓΑΠΟΥΣΑ - ΕΝΤΕΚΑ / TI ITHELA KE S' AGAPOUSA
10. ΔΕΝ ΠΙΚΡΑΙΝΕΣΤΕ ΚΟΡΙΤΣΙΑ / DEN PIKRENESTE KORITSIA
11. ΘΑ ΤΡΑΓΟΥΔΗΣΩ ΑΓΑΛΗΝΑ / THA TRAGOUDISO AGALINA
12. ΚΑΤΩ ΣΤΙΣ ΜΑΥΡΟΘΑΛΑΣΣΙΕΣ / KATO STIS MAVROTHALASSIES
13. ΞΕΝΙΤΕΜΕΝΟ ΜΟΥ ΠΟΥΛΙ / XENITEMENO MOU POULI
14. ΝΑ 'ΧΑ ΝΕΡΑΤΖΙ / NA HA NERATZI
15. ΣΑΝ ΤΑ ΜΑΡΜΑΡΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ / SAN TA MARMARA TIS POLIS
16. ΕΖ ΒΑΣΙΛΗΣ / EZ BASILIS
17. ΜΙΚΡΟ ΜΟΥ - ΕΙΣΑΙ ΑΓΓΕΛΟΣ ΩΡΑΙΟΣ / MIKRO MOU - ISE AGGELOS OREOS
18. ΧΟΡΕΨΕΤΕ - ΧΟΡΕΨΕΤΕ / HOREPSETE - HOREPSETE
19. ΞΕΝΙΤΕΜΕΝΟ ΜΟΥ ΠΟΥΛΙ / XENITEMENO MOU POULI
20. ΜΠΑΡΜΠΑ ΜΑΘΙΟΣ / BARBA MATHIOS
21. ΤΖΙΒΑΕΡΙ / TZIVAERI
22. ΘΑΛΑΣΣΑ ΑΠ'ΟΛΑ ΤΑ ΝΕΡΑ / THALASSA AP' OLA TA NERA opelidis 10-10-2008, 05:34 PM Χαίρετε,
πρώτη φορά βλέπω το forum και μου άρεσε πάρα πολύ.
Θ ήθελα να ρωτήσω εάν γνωρίζετε το password του Αμάραντου.
Εάν το έχετε μήπως θα σας ήταν εύκολο να μου το δώσετε;
Ευχαριστώ εκ των προτέρων. Greek-Cowboy 10-11-2008, 07:35 AM Palikari, the picture are great, do you have access to send me any links or other art peices?
Great post the MAKEDONITIKA one, Greek-Cowboy! Thank you:clapping:
Welcome DjXr8ted:)
In the following page one can download tunes performed by the pupils of the gymnasium of Vevi (http://kesyp.flo.sch.gr/sep2006/vevi.htm) in Florina, Macedonia, in Greece.
The links are before the last 9 photos. Amarantos 10-11-2008, 11:51 AM This album includes live recordings from the macedonian singer Eleni Tsaligopoulou (born in Naousa) of various pop-laďkó and traditional songs from all over Greece. Among the traditional songs figure also those from the region of Macedonia, in Greece.
http://img525.imageshack.us/img525/7876/cdtsaligopoulou04bhk5.jpg
Ελένη Τσαλιγοπούλου - Αγαπημένο μου ημερολόγιο / Eleni Tsaligopoulou - My dear diary (http://rapidshare.com/files/153002758/eleni_tsaligopoulou_live_.rar.html)http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
01. Νερατζούλα / Νeratzoula
02. Το φεγγάρι κάνει βόλτα / To feggari kani volta
03. Εγώ κρασί δεν έπινα / Ego krasi den epina
04. Παλληκάρια μου Δερβενιώτικα - Μαύρο μου χελιδόνι / Pallikaria mou derveniotika - Mavro mou helidoni
05. Το πονεμένο στήθος μου / To ponemeno stithos mou
06. Άσπρο μου τριανταφυλλάκι / Aspro mou triantafyllaki
07. Γιάντα / Yanta
08. Μες στου Αιγαίου τα νησιά / Mes stou Egeou ta nisia
09. Τούρνα / Tourna
10. Σάλα σάλα / Sala sala
11. Το Χαρικλάκι / To Chariklaki
12. Αεροπλάνο θα πάρω ( Συμμετέχει ο Παναγιώτης Λάλεζας ) / Aeroplano tha paro ( with Panagiotis Lalezas )
13. Ριρίκα / Ririka
14. Ο μόρτης / O mortis
15. Μακριά μου να φύγεις / Makria mou na fygeis
16. Έμαθα πως είσαι μάγκας / Ematha pos ise magas
17. Τα παιδιά της γειτονιάς / Ta pedia tis yitonias
18. Στης Νάουσας το κάστρο / Stis Naousas to kastro
19. Πω πω Μαρία / Po po Maria
20. Ο ήλιος / O ilios
21. Μου παρήγγειλε τ' αηδόνι / Mou parigile t' aidoni
22. Ζαλίζομαι ( Συμμετέχει ο Παναγιώτης Λάλεζας ) / Zalozomai ( with Panagiotis Lalezas )
23. Τι 'θελα και σ' αγαπούσα ( Συμμετέχουν οι Γιώτα Νέγκα & Παναγιώτης Λάλεζας ) / Ti ithela ke s' agapousa ( with Yota Nega & Panagiotis Lalezas )
24. Λιανοχορταρούδια ( Συμμετέχουν οι Γιώτα Νέγκα & Παναγιώτης Λάλεζας ) / Lianohortaroudia ( with Yota Nega & Panagiotis Lalezas )
25. Όσο βαρούν τα σίδερα / Oso varoun ta sidera
26. Πέρδικα / Perdika opelidis 10-13-2008, 01:27 AM Πάρα πολύ ωραίο cd. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. sotototo 10-16-2008, 10:40 AM Kalisperaaaaaaaa . 8a mporousa na exw ta passwords twn exhs CD?
[/files/97149395/Kozanitiko_Takimi.rar
[/files/89019101/TA_XALKINA_TIS_KOZANIS.rar
[/files/105429073/V.A._-_Ta_Xalkina.rar
[/files/105593265/macedonian_various.rar
[/files/105622481/NITSA_TSITRA_-_MAKEDONIKA_TRAGOUDIA.rar[
[/files/89443029/GREVENIOTIKA.rar
D._Kotsikas_-_Xalklina_-_Xalkina_Kozanis.rar
Sas Euxaristw ek twn prwterwn. georgosgeorgos 10-18-2008, 05:56 PM Please read the posts before to see how to obtain the passwords
Kalisperaaaaaaaa . 8a mporousa na exw ta passwords twn exhs CD?
[/files/97149395/Kozanitiko_Takimi.rar
[/files/89019101/TA_XALKINA_TIS_KOZANIS.rar
[/files/105429073/V.A._-_Ta_Xalkina.rar
[/files/105593265/macedonian_various.rar
[/files/105622481/NITSA_TSITRA_-_MAKEDONIKA_TRAGOUDIA.rar[
[/files/89443029/GREVENIOTIKA.rar
D._Kotsikas_-_Xalklina_-_Xalkina_Kozanis.rar
Sas Euxaristw ek twn prwterwn. Amarantos 10-23-2008, 09:01 AM Another album from Grevena, the crossroads among Macedonia, Epirus and Thessaly. A live recording of traditional songs.
http://img223.imageshack.us/img223/1969/greveniotikamperatiahs7.jpg
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΓΡΕΒΕΝΙΩΤΙΚΑ ΜΠΕΡΑΤΙΑ & ΗΠΕΙΡΩΤΙΚΑ / ΤRADITIONAL BERATIA FROM GREVENA AND EPIROTE SONGS (http://rapidshare.com/files/156782064/GREVENIOTIKA_MPERATIA___HPEIROTIKA.rar.html)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
Κλαρίνο : Γιώργος Γιαννάκος / Clarinet : Yorgos Yannakos
Τραγούδι : Νίκος Δάσκαλος / Vocals : Nikos Daskalos
1. Γιατί μωρέ γιατί-Τασιά-Βασιλίτσα-Μαχαίρι μαυρομάνικο / Giati more giati-Tasia-Vasilitsa-Maheri mavromaniko
2. Σεβντάδες / Sevdades
3. Πέρδικα από τα Γρεβενά / Perdika apo ta Grevena
4. Ζαχαρούλα / Zacharoula
5. Κορμιά φιδίσια / Kormia fithisia
6. Μαυρομάτα / Mavromata
7. Μπάρμπα μυλωνά / Barba mylona
8. Κόρη και νιος κουβέντιαζαν / Kori ke nios kuvediazan
9. Ασημόκουπα / Asimokoupa
10. Αϊντα γεια μωρέ παιδιά / Aida ya more pedia
11. Τρυγώνα / Trigona
12. Λαφίνα / Lafina
13. Μπαίνω μες στ' αμπέλι / Beno mes st' ampeli
14. Παιδιά της Σαμαρίνας / Pedia tis Samarinas
15. Πάμε στο λόγγο-Πάρε το γκιούμι / Pame sto loggo-Pame sto gioumi
16. Κοντούλα βλάχα-Ένα μήλο κι' άλλο μήλο / Kontoula vlacha-Ena milo ki allo milo
17. Στέλλα μωρ' Στέλλα / Stella mor' Stella
18. Σαν αρχινίσω να σας πω / San arhiniso na sas po Amarantos 10-30-2008, 10:15 AM Each album has its own password.
To the members of the forum the password will be provided after request to me via pm.
Guests interested in traditional and folk macedonian music will have to join (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/register.php) the macedoniaontheweb.com community.
The new members signing up for the music files will receive the passwords only after having published at least five (5) posts that do not constitute spam, to the
various forum threads.
You can begin by introducing yourselves to other members here (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/general-chit-chat/339-new-members-please-introduce-yourselves-here.html). Once having published five (5) posts, as all other members after contacting me via pm you will be
provided with the password.
Users intending to troll / spam the forum with non constructive posts, or have any kind of inappropriate attitude, can abstain from asking and consequently getting any password.
NB When requesting a password, please write the name of the file you are interested in as in the following example: (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/40991-post172.html)
Τραγούδια Μακεδονίας με τον Χρόνη Αηδονίδη / Songs of Macedonia with Chronis Aidonidis
YES
http://rapidshare.com/files/67938897/aidonidis_-_tragoudia_tis_thrakis_kai_tis_makedonias.rar
NO
The downloads are a courtesy reserved for members of macedoniaontheweb.com .
Spamming therefore by members desiring to take the passwords without wanting to make any contribution to the forum, will result in not getting any passwords at
all. The spam messages will be cancelled and personal messages will not be answered either.
This is valid for all members with no exception, for new and old ones not satisfying the five (5) posts requisite.
All the above are valid for the music uploaded by Amarantos.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Κάθε cd έχει τον δικό του κωδικό.
Στα μέλη του forum ο κωδικός θα δίνεται μέσω προσωπικού μηνύματος από εμένα μετά από αίτημά τους.
Οι επισκέπτες που ενδιαφέρονται για την παραδοσιακή μουσική της Μακεδονίας θα πρέπει να γίνονται μέλη (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/register.php) της κοινότητας macedoniaontheweb.com .
Tα νέα μέλη που εγγράφονται για τα μουσικά αρχεία θα λαμβάνουν τους κωδικούς μόνο αφού δημοσιεύσουν τουλάχιστον πέντε (5) μηνύματα που δεν είναι spam
στις διάφορες ενότητες της διαδυκτιακής μας κοινότητας.
Μπορείτε να ξεκινήσετε συστήνοντας τον εαυτό σας στα υπόλοιπα μέλη εδώ (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/general-chit-chat/339-new-members-please-introduce-yourselves-here.html). Όταν έχετε πέντε (5) δημοσιεύσεις, ερχόμενοι σε επικοινωνία μαζί μου μέσω προσωπικού
μηνύματος θα σας δοθεί ο εκάστοτε κωδικός, όπως ισχύει για τα παλαιότερα μέλη του forum.
Οι χρήστες που αποσκοπούν στο να δημιουργήσουν πρόβλημα στο forum μέσω trolling / spamming και μη εποικοδομητικών μηνυμάτων ή εχουν οποιαδήποτε αντίστοιχη ανάρμοστη
συμπεριφορά, ας μην κάνουν τον κόπο να ζητήσουν οποιονδήποτε κωδικό που και βέβαια δεν θα πάρουν.
NB Όταν ζητάτε έναν κωδικό, παρακαλώ να γράφετε το όνομα του φακέλου που σας ενδιαφέρει όπως στο επόμενο παράδειγμα: (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/40991-post172.html)
Τραγούδια Μακεδονίας με τον Χρόνη Αηδονίδη / Songs of Macedonia with Chronis Aidonidis
ΝΑΙ
http://rapidshare.com/files/67938897/aidonidis_-_tragoudia_tis_thrakis_kai_tis_makedonias.rar
OXΙ
Τα μουσικά αρχεία είναι μια προσφορά στα μέλη της κοινότητας macedoniaontheweb.com .
Ανεπιθύμητα σχόλια (spam) συνεπώς εκ μέρους χρηστών που επιθυμούν να λάβουν τους κωδικούς, θα έχουν σαν αποτέλεσμα την διαγραφή των μηνυμάτων αυτών.
Προσωπικά μηνύματα δεν θα απαντώνται και οι κωδικοί δεν θα δίνονται.
Αυτό ισχύει ανεξαιρέτως για όλους τους χρήστες, νέους και παλιούς που δεν ικανοποιούν την προυπόθεση των πέντε (5) μηνυμάτων.
Όλα τα παραπάνω ισχύουν για την μουσική που ανέβαινει από τον Amarantos. Amarantos 10-31-2008, 10:32 AM ΤΑ ΧΑΛΚΙΝΑ ΣΤΗΝ ΕΔΕΣΣΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΛΜΩΠΙΑ - THE BRASS BANDS IN EDESSA AND ALMOPIA (http://rapidshare.com/files/159327173/TA_CHALKINA_STIN_EDESSA_KAI_STIN_ALMOPIA.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
01. Νυφιάτικο / Nyfiatiko
02. Πουσιντνίτσα / Pousidnitsa
03. Μπάη - Αποστόλη / Bai - Apostoli
04. Του γάμου / Tou gamou
05. Σουλειμάν Αγάς / Souleiman Agas
06. Όταν ανθίζουν οι οξυές / Otan anthizoun i oxies
07. Παιντούσκα / Paiduska
08. Ράικο / Raiko
09. Λένω Μόμε / Leno mome
10. Γκάιντα / Gainta
11. Σύρε - Σύρε / Sire - Sire
12. Στάνκενα / Stankena
13. Αντικρυστός / Antikristos
14. Αυτοσχεδιασμός / Aftoshediasmos
15. Τίνος είναι η νύφη / Tinos ine i nifi
16. Άνοιξε Ελένη / Anixe Eleni
17. Κίτου μαρ' κίτου / Kitou mar' kitou
18. Τρία βήματα / Tria vimata
19. Κακόμοιρο χωριό / Kakomiro horio
20. Τικφέσκο / Tikfesko
21. Που έχει δυνατό ρακί / Pou ehi dynato raki
22. Λυκόφως / Lykofos
23. Πατρούνινο / Patrunino
24. Φύσηξε αεράκι / Fysixe aeraki
25. Πολύχρωμες κάλτσες / Polichromes kaltses
26. Δύο τρελλονέοι / Dio trellonei
Οι μπάντες χάλκινων πνευστών εμφανίστηκαν στις περιοχές Έδεσσας και Αλμωπίας από τη δεύτερη δεκαετία του 20ου αι. αποτελώντας μέχρι σήμερα το βασικό φορέα της παραδοσιακής οργανικής μουσικής των περιοχών αυτών. Οι μουσικοί-μέλη είναι αυτοδίδακτοι, και μεταβιβάζουν την τέχνη τους στα νεότερα συνήθως μέλη της ίδιας οικογένειας. Με τη μουσική καταγραφή παραδοσιακών χορών και τραγουδιών -μέρος της παράδοσης των περιοχών Έδεσσας και Αλμωπίας- η εργασία συμβάλει στη μελέτη της ελληνικής δημοτικής μουσικής. Συμμετέχουν οι λαϊκές μπάντες των χάλκινων πνευστών των Νύση (Διονύσης Μπουλγούρης) - Γιαννάκη (Γιάννης Ζλατάνης) και Γιώργου Ουρούμη. Την εργασία συμπληρώνουν ιστορικά στοιχεία για τις περιοχές, στοιχεία μεθολογίας και ηχογράφησης, γενικά στοιχεία για τις χάλκινες μπάντες και τα όργανά τους στις περιοχές αυτές, συγκεκριμένες αναφορές στις δύο μπάντες, πηγές των τραγουδιών της καταγραφής και τέλος η μεθοδολογία της μεταγραφής των 12 συνολικά χορών και τραγουδιών (κάποια σε φωνητική και κάποια σε οργανική εκτέλεση) που ηχογραφήθηκαν και παρουσιάζονται από τις δύο μπάντες.
Γκουράνη Θεοδώρα (http://www.imma.edu.gr/macher/ulit/187.html)
The brass bands appeared in the areas of Edessa and Almopia by the second decade of the 20th century, being so far the main carrier of traditional instrumental music in these regions. The musicians-members of the bands, are self-taught artists and transfer their art to the younger members of the same family usually. With the audio recording of traditional songs and dances -part of the tradition from Edessa and Almopia regions- this work contributes to the study of the Greek folk and traditional music. In it participate the popular brass bands of Nysis (Dionysis Boulgouris) - Giannakis (Yannis Zlatanis) and George Ouroumis. The work is completed by historical data on the regions, elements of methodology and recording, general information on the brass bands and their instruments on the areas of Edessa and Almopia, specific references to the two bands, sources on the recorded songs and finally the methodology of the transcription of the 12 altogether dances and songs (some in voice and others in instumental versions) that were recorded and are performed by the two bands.
Gourani Theodora (http://www.imma.edu.gr/macher/ulit/187.html) Amarantos 11-01-2008, 07:48 PM http://img380.imageshack.us/img380/4539/domna1ql2.jpg
Η Δόμνα Σαμίου σε τραγούδια της Μακεδονίας - Domna Samiou performing macedonian songs (http://rapidshare.com/files/159894703/DOMNA_SAMIOU_-_MACEDONIAN_SONGS.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. Μάνα μου τα λουλούδια μου / Mana mou ta louloudia mou
2. Τ' ήθελα και σ' αγαπούσα / T' ithela ke s' agapousa
3. Ακούς τους μύλους / Akous tous milous
4. Χορευτικός σκοπός Χαλκιδικής / Horeftikos skopos Chalkidikis
5. Άσπρο πουλάκι κάθεται / Aspro poulaki kathete
6. Η αγάπη μου παντρεύεται / I agapi mou pantrevete
7. Σαράντα πέντε μάστοροι / Saranta pente mastori
8. Σαράντα πέντε λεμονιές / Saranta pente lemonies
9. Εψές προυψές επέρασα - Γιώργος Μπαγιώκης / Epses proupses eperas - Yorgos Bayokis
10. Ήλιε μ' και τι πολάργιασες / Ilie m' ke ti polargiases
11. Ζαρκάδιο / Zarkadio
12. Ομορφούλα / Omorfoula
13. Γκάιντα / Gainta
14. Μουσταμπέικο / Moustabeiko
15. Κατερίνα / Katerina
16. Ο μπογιατζής / O bogiatzis
This is a collection of macedonian songs and tunes released in various albums by Domna Samiou.
http://img140.imageshack.us/img140/789/domnasamiou4sm.jpg
Η Δόμνα Σαμίου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1928 από γονείς Μικρασιάτες. Γαλουχημένη με το ελληνικό παραδοσιακό δημοτικό τραγούδι, είχε την ευκαιρία να το μελετήσει και να το γνωρίσει καλύτερα, όταν σε ηλικία 13 χρόνων, άρχισε να παρακολουθεί μαθήματα στο Σύλλογο προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής. Ο δάσκαλός της, ιδρυτής του Συλλόγου, Σίμων Καρράς, της παραδίδει τα πρώτα μαθήματα Βυζαντινής μουσικής και τη βοηθάει να κατακτήσει τα μυστικά των δημοτικών τραγουδιών.
Από το 1954 ως το 1971 εργάζεται στο Ραδιοφωνικό Σταθμό Αθηνών (Ε.Ι.Ρ.). Αργότερα συνεργάστηκε και με την Ελληνική Τηλεόραση για μια μεγάλη σειρά ντοκιμαντέρ με τίτλο Μουσικό Οδοιπορικό. Οι αναζητήσεις αυτές έχουν σαν αποτέλεσμα τη δημιουργία ενός σημαντικού αρχείου.
Σκοπός της Δόμνας Σαμίου υπήρξε πάντα να διαφυλάξει καταγράφοντας και ταξινομώντας τα, τα δημοτικά τραγούδια και τη μουσική παράδοση της Ελλάδας. Ήδη από το 1960 οι δίσκοι της κυκλοφορούν στην Ελλάδα, τη Γαλλία και τη Σουηδία. Το 1971 η Δόμνα Σαμίου εμφανίζεται για πρώτη φορά μπροστά στο κοινό ερμηνεύοντας δημοτικά τραγούδια. Στο πλαίσιο του αγώνα της ενάντια στην εμπορική εκλαΐκευση της ελληνικής παράδοσης θέτει σαν στόχο τη διάδοσή της σε όσο το δυνατόν αυθεντικότερη μορφή. Δίνει αμέτρητες συναυλίες με επιλεγμένο ρεπερτόριο, όπου τραγουδάει η ίδια, παρουσιάζοντας όμως παράλληλα στο κοινό της αυθεντικούς μουσικούς και τραγουδιστές. Εκτός από την Ελλάδα και την Κύπρο έχει παρουσιάσει σε πολλές χώρες της Ευρώπης (Αγγλία, Γαλλία, Σουηδία, Φιλανδία, Γερμανία, Βέλγιο, Ελβετία, Γιουγκοσλαβία, Ιταλία, Πορτογαλία), στη Βόρεια και Νότια Αμερική, στην Αυστραλία και την Κωνσταντινούπολη. Έχει επίσης πραγματοποιήσει εκπομπές για τις τηλεοράσεις της Γαλλίας, της Σουηδίας, της Γερμανίας, της Ελβετίας και της Αυστραλίας. Στις πιο πρόσφατες και επιτυχημένες εμφανίσεις της συμπεριλαμβάνονται οι συναυλίες στο Μέγαρο Μουσικής με Ακριτικά Τραγούδια (Μάιος 1995) και ελληνικά παραδοσιακά κάλαντα (Χριστούγεννα 1996), καθώς και το αφιέρωμα που της έκανε ο ίδιος φορέας τον Οκτώβριο του 1998 για τα 70 της χρόνια.
Στο Ωδείο Ηρώδου του Αττικού τραγούδησε επίσης επί τέσσερις συνεχείς χρονιές (1995-1998), ενώ το Σεπτέμβριο του 2001 πλαισιωμένη από 12 παιδικές ομάδες, οργάνωσε στο πλαίσιο του Ελληνικού Φεστιβάλ μια πολύ πετυχημένη βραδιά που είχε τίτλο "Περνά περνά η μέλισσα". Σημαντική ήταν η παρουσία της, το 1999, στο Φεστιβάλ "Μουσικός Ιούλιος" που οργανώνει κάθε χρόνο το Μέγαρο Μουσικής Αθηνών σε συνεργασία με το Δήμο Αρχαίας Επιδαύρου στο Μικρό Θέατρο της ομώνυμης πόλης.
Το 1979, ο σκηνοθέτης του Εθνικού Θεάτρου Αλέξης Σολωμός της ανέθεσε τη μουσική επιμέλεια για τους Όρνιθες του Αριστοφάνη που παρουσιάστηκαν πρώτα στο Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου και στη συνέχεια στο Ωδείο Ηρώδου του Αττικού. Το 1993, ο Γιώργος Θεοδοσιάδης της ανάθεσε την επιμέλεια της "ζωντανής" μουσικής του Αγαπητικού της Βοσκοπούλας που ανέβασε το Εθνικό Θέατρο με τεράστια επιτυχία.
Η Δόμνα Σαμίου συνεχίζει ως σήμερα την έρευνα και την καταγραφή της ελληνικής παραδοσιακής μουσικής. Στις δισκογραφικές της παραγωγές που έγιναν από τον Καλλιτεχνικό Σύλλογο Δημοτικής Μουσικής "Δόμνα Σαμίου", Σύλλογο που ίδρυσε η ίδια το 1981, με σκοπό την καταγραφή και την παρουσίαση στο πλατύ κοινό των αυθεντικών τραγουδιών της ελληνικής παραδοσιακής μουσικής ανεξάρτητα από εμπορικά κυκλώματα, ανήκουν οι παρακάτω δίσκοι: αυθεντικά Μικρασιατικά τραγούδια, τα Τραγούδια της Ξενιτιάς, Τα Αποκριάτικα που σημείωσε μεγάλη επιτυχία, η Κανελόριζα με τραγούδια σκοπούς στο ρυθμό των καλαματιανών και των αντικριστών, το διπλό CD με Τα Πασχαλιάτικα, το CD που κυκλοφόρησε το Νοέμβριο 1999 με τίτλο Η Δόμνα Σαμίου στο Μέγαρο Μουσικής, ζωντανή ηχογράφηση που πραγματοποιήθηκε στη διάρκεια της συναυλίας-αφιέρωμα στη Δόμνα Σαμίου από το Μέγαρο Μουσικής και το πρόσφατο διπλό CD … της κυρά θάλασσας που κυκλοφόρησε το Μάιο 2002. Λίγο νωρίτερα ο Σύλλογος για πρώτη φορά κυκλοφόρησε ένα δίσκο με βυζαντινή εκκλησιαστική μουσική Η ακολουθία του Νυμφίου-όρθρος της Μεγάλης Τετάρτης, Το τροπάριο της Κασσιανής, αφιερωμένο στη μνήμη του δάσκαλου Σίμωνα Καρά ψάλλει ο βυζαντινός χορός "Οι Καλοφωνάρηδες", υπό τη διδασκαλία και διεύθυνση του Πρωτοψάλτη Γ. Ι. Ρεμούνδου. Παράλληλα με αυτές τις δραστηριότητες η Δόμνα Σαμίου παρέδιδε – από το 1994 ως το 2001 – μαθήματα δημοτικού τραγουδιού στο Μουσείο Ελληνικών Λαϊκών Μουσικών Οργάνων.
Η μεγάλη αγάπη της Δόμνας για το δημοτικό τραγούδι, η γνώση και η πολύχρονη πείρα της, καθώς και η μοναδική ικανότητά της να αποδίδει με ακρίβεια τα ποικίλα μικροδιαστήματα και το ιδιαίτερο ύφος κάθε περιοχής, την καθιστούν ανεκτίμητο θησαυροφύλακα της ελληνικής μουσικής κληρονομιάς.
Δόμνα Σαμίου (http://www.tch.gr/Greek/Artists/Singers/DSamiou.html) Amarantos 11-02-2008, 02:27 PM http://img87.imageshack.us/img87/7353/homefi1.jpg
ΣΥΛΛΟΓΗ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΩΝ ΤΡΑΓΟΥΔΙΩΝ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ MΕΡΟΣ Β' - MACEDONIAN FOLK SONGS COLLECTION PART 2 (http://rapidshare.com/files/160014103/Macedonian_Folk_Songs_Collection_Part_2.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. Γιώργος Ουρούμης - Δρόμοι Της Αυγής / Yorgos Ouroumis - Dromoi tis Avgis
2. Τα χάλκινα της Γουμένισσας - Ράικο / Ta chalkina tis Goumenissas - Raiko
3. Χρόνης Αηδονίδης - Μπιζέρισα βαρέθηκα / Chronis Aidonidis - Bizerisa varethika
4. Χρόνης Αηδονίδης - Δώδεκα ευζωνάκια / Chronis Aidonidis - Dodeka evzonakia
5. Γλυκερία - Μες στη νύχτα περπατούσα / Glykeria - Mes sti nyxta perpatousa *1
6. Γλυκερία - Πες μας μαρ' Πολυξένη / Glykeria - Pes mas mar Polyxeni
7. Γλυκερία - Όσα βουνά κι αν πέρασα / Glykeria - Osa vouna ki an perasa
8. Γλυκερία - Βαριά είναι τα ξένα / Glykeria - Varia ine ta xena
9. Βαγγέλης Δασκαλούδης - Μη με μαλώνεις μάνα μου / Vaggelis Daskaloudis - Mi me malonis mana mou *2
10. Βαγγέλης Δασκαλούδης - Θέλω να σε καταραστώ / Vaggelis Daskaloudis - Thelo na se katarasto
11. Βασίλης Πάτσιος - Πω πω Μαρία / Vasilis Patsios - Po po Maria
12. Χρήστος Σίκκης - Αφήνω γεια στη γειτονιά / Christos Sikkis - Afino geia sti gitonia
13. Σταύρος Παζαρέντζης - Σαλονίκη / Stavros Pazarentzis - Saloniki
14. Σταύρος Παζαρέντζης - Ανατολή / Stavros Pazarentzis - Anatoli
15. Σταύρος Παζαρέντζης - Ήχοι Νάουσας / Stavros Pazarentzis - Ihoi Naousas
16. Βασίλης Διαμαντής - Μακεδονία / Vasilis Diamantis - Makedonia
17. Θ. Χάρος - Ν. Σαραγούδας - Μακεδονίτικο / Th. Haros - N. Saragoudas - Makedonitiko
18. Δόμνα Σαμίου - Η γαλάνη / Domna Samiou - I galani
This complilation includes traditional macedonian songs from various artists -among them appear the thracian Chronis Aidonidis, the macedonian Glykeria, the cypriot Christos Sikkis- as well as tracks from instrumentalists, as the clarinet virtuosos Yorgos Ouroumis and Stavros Pazarentzis.
*1 Μες στη νύχτα περπατούσα: Συμμετοχή της Γλυκερίας στο δίσκο Άγιο Πνεύμα. Είναι το όνομα του χωριού όπου γεννήθηκε και μεγάλωσε η τραγουδίστρια στο νομό Σερρών. Περιεχόμενό του, τοπικά παραδοσιακά τραγούδια που αποδίδει η χορωδία του πολιτιστικού συλλόγου Θεσσαλονίκης Άγιο Πνεύμα. Βιολί: Κυριάκος Γκουβέντας. Κλαρίνο: Βαγγέλης Γευγελής
I was walking into the night: Participation of Glykeria to the disc Agio Pnevma. It is the name of the village where the singer was born and raised, in the prefecture of Serres. Its contents, local folk songs performed by the choir of the cultural association of Thessaloniki Agio Pnevma. Violin: Kyriakos Gouventas. Clarinet: Vangelis Gevgelis
Πες μας μαρ' Πολυξένη:Από το δίσκο Νικησιανή που κυκλοφόρησε το 2000, με τη χορωδία βυζαντινής μουσικής και δημοτικού τραγουδιού του Μορφωτικού Πολιτιστικού Συλλόγου Νικησιανιωτών Γεωργιανιωτών Θεσσαλονίκης Το Παγγαίο, σε βυζαντινούς ψαλμούς και τραγούδια της περιοχής Νικησιανής, στα βορειοανατολικά του όρους Παγγαίου στην Ανατολική Μακεδονία. Βιολί: Κυριάκος Γκουβέντας
Tell us Polyxeni: From the disc Nikisiani, released on 2000 with the choir of byzantine music and traditional songs of the thessalonian Cultural Association of the Nikisianians and Georgianians Paggaio Mt, in byzantine psalms and songs of the region of Nikisiani, in the north-east of Paggaio Mountain in Eastern Macedonia. Violin: Kyriakos Gouventas
Βαριά είναι τα ξένα: Εκδοχή της περιοχής Νικησιανής. Βιολί: Κυριάκος Γκουβέντας.
It's hard living in a foreign land: Version from the region of Nikisiani. Violin: Kyriakos Gouventas.
Όσα βουνά κι αν πέρασα: Καθιστικό τραγούδι της Μακεδονίας, με ιδιαίτερη διάδοση και στην υπόλοιπη στεριανή Ελλάδα και αρκετές εκτελέσεις στη δισκογραφία. Από τις πλέον ξεχωριστές, αυτή με τον Μανώλη Παπαγεωργίου στο κλαρίνο και τραγουδιστή τον ιεροψάλτη Σωτήρη Φωτόπουλο, που πραγματοποιήθηκε στα στούντιο του Ραδιοφωνικού Σταθμού Μακεδονίας. Η Γλυκερία το ηχογράφησε το 1990. Κλαρίνο: Γιάννης Βασιλόπουλος. Βιολί: Γιώργος Κόρος
All the mountains i 've crossed: "Sitting" song from Macedonia, with a wide dissemination to the rest of the mainland Greece as well and several versions in discography. One of the most distinctive among them is with Manolis Papageorgiou on the clarinet and the cantor Sotiris Fotopoulos on vocals, held at the studios of Radio Macedonia. Glykeria recorded the song on 1990. Clarinet: Yannis Vassilopoulos. Violin: George Koros
*2 Μη με μαλώνεις μάνα μου: Πρόκειται για μια παραλογή της Κακόμανας ερμηνευμένη από τον Βαγγέλη Δασκαλούδη, γεννημένο το 1923 στη Νικήσιανη Καβάλας, όπου και έζησε όλα σχεδόν τα χρόνια της ζωής του. Από μικρός άκουγε και αποτύπωνε στο μυαλό του τα τραγούδια που έλεγαν οι γονείς του και οι γέροντες του χωριού του. Σε ηλικία δεκαοχτώ χρονών σπούδασε βυζαντινή μουσική και έγινε ψάλτης, απασχόληση που διατηρεί ασταμάτητα μέχρι και σήμερα.
Μother do not scold me: This is a song version of Kakomana performed by Vangelis Daskaloudis, born on 1923 in Nikisiani ,Kavala, where he lived almost all the years of his life. Since a youngster he was listening and printing in his mind the songs performed by his parents and by the old men of the village. At the age of eighteen he studied byzantine music and became a cantor, employment he maintains ceaselessly until today. nefos 11-08-2008, 05:16 AM Μπράβο πολύ καλές συλλογές έχετε εδώ πέρα. nefos 11-10-2008, 07:54 AM paidia kalhspera
na rwtiso,ti enooyme "xalkina" pos exei proerthei afth h leksi gia ta organa afta? NINONINO 11-13-2008, 05:04 PM :clapping::clapping::clapping: Amarantos 11-14-2008, 07:03 AM The downloads are a courtesy reserved for members of macedoniaontheweb.com .
Spamming therefore by members desiring to take the passwords without wanting to make any contribution to the forum, will result in not getting any passwords at
all. The spam messages will be cancelled and personal messages will not be answered either.
This is valid for all members with no exception, for new and old ones not satisfying the five (5) posts requisite.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Τα μουσικά αρχεία είναι μια προσφορά στα μέλη της κοινότητας macedoniaontheweb.com .
Ανεπιθύμητα σχόλια (spam) συνεπώς εκ μέρους χρηστών που επιθυμούν να λάβουν τους κωδικούς, θα έχουν σαν αποτέλεσμα την διαγραφή των μηνυμάτων αυτών.
Προσωπικά μηνύματα δεν θα απαντώνται και οι κωδικοί δεν θα δίνονται.
Αυτό ισχύει ανεξαιρέτως για όλους τους χρήστες, νέους και παλιούς που δεν ικανοποιούν την προυπόθεση των πέντε (5) μηνυμάτων. DRAGOUMANOS 11-14-2008, 05:23 PM re paidia exw 8 cd gia anevasma.vgalte ton kofth tou forum etsi wste na anartisw ta links kai na ta paroun oi xrhstes.ti spam na fame,ligoi kai kaloi eimaste allwste edw mesa spencerw 11-15-2008, 02:36 AM I'd be interested in knowing more about how brass instruments and brass music became established in Macedonia. Does anyone know about the history of the music? I am looking for old Makedonian music!
I have some files - mp3 but the quality is not so good.
I don't know - who sings them!
For 2-3 songs I know it is Vaska Ilieva and Nikola Badev but for the rest I have no idea!
If anyone think they can help me, please my skype is:
tndr7816
Thank you in advance! kostas68 11-16-2008, 02:20 PM I am looking for old Makedonian music!
I have some files - mp3 but the quality is not so good.
I don't know - who sings them!
For 2-3 songs I know it is Vaska Ilieva and Nikola Badev but for the rest I have no idea!
If anyone think they can help me, please my skype is:
tndr7816
Thank you in advance!
You're obviously in the wrong forum.Songs that are sung by people with Bulgarian surnames like Ilieva or Badev are not Macedonian songs. laagetes 11-16-2008, 02:40 PM You're obviously in the wrong forum.Songs that are sung by people with Bulgarian surnames like Ilieva or Badev are not Macedonian songs.
Exactly! NINONINO 11-16-2008, 03:01 PM δε ξερω τι ακριβως θελει ο admin απλα για να παρω ενα κωδικο....
ειμαι απο Εδεσσα και αν και ζω αλλου προσπαθω να βρω οτιδηποτε εχει σχεση με τα μερη μ τις μουσικες τις παραδοσεις τα βιντεο τις εικονες..κτλ.
Είδα μουσικες απο την πατριδα μ κ θελησα να τις ακουσω-μια και με μερικους οργαν/χτες ειμαι κ συγγενης- κ ο admin ζητα 5 ''αννοητα'' post για ν παρω το μονιμο δικαιωμ να κατεβαζω__κ ας ειμαι μ@λ@κ@ς-..Ημαρτον ενα code ζητησα MAKEDONELLHNAS 11-16-2008, 03:28 PM I am looking for old Makedonian music!
I have some files - mp3 but the quality is not so good.
I don't know - who sings them!
For 2-3 songs I know it is Vaska Ilieva and Nikola Badev but for the rest I have no idea!
If anyone think they can help me, please my skype is:
tndr7816
Thank you in advance!
This is a Macedonian forum which means Greek, Nikola Badev and Vaska Ilieva sounds Bulgarian you are in the wrong forum. Hello again!
Thank you for your fast reply!
If you would hear it has nothing to do with Bulgarian!
At least I know our singers...
The songs are clear Makedonia...
Waiting for your answer!
...... I wouldn't ask for help here anyway if it wasn't for here.... MAKEDONELLHNAS 11-16-2008, 03:43 PM Hello again!
Thank you for your fast reply!
If you would hear it has nothing to do with Bulgarian!
At least I know our singers...
The songs are clear Makedonia...
Waiting for your answer!
......
If you would hear real Macedonian (language) than you will clearly hear that your language has nothing to do with Macedonian, which is an ancient Greek dialect. At least i know how to read and write this dialect. Do you know what Makedonia means in your language? Amarantos 11-16-2008, 04:01 PM δε ξερω τι ακριβως θελει ο admin απλα για να παρω ενα κωδικο....
ειμαι απο Εδεσσα και αν και ζω αλλου προσπαθω να βρω οτιδηποτε εχει σχεση με τα μερη μ τις μουσικες τις παραδοσεις τα βιντεο τις εικονες..κτλ.
Είδα μουσικες απο την πατριδα μ κ θελησα να τις ακουσω-μια και με μερικους οργαν/χτες ειμαι κ συγγενης- κ ο admin ζητα 5 ''αννοητα'' post για ν παρω το μονιμο δικαιωμ να κατεβαζω__κ ας ειμαι μ@λ@κ@ς-..Ημαρτον ενα code ζητησα
Αν ηταν στο χερι μου αυτη τη στιγμη θα σε ειχα απλα διαγραψει.
Το κωδικο, οπως εχω γραψει πολλακις τον εβαλα εγω.
Τα αρχεια που εχω ανεβασει απαιτουν χρονο, χρημα, ψαξιμο και γενικα προσπαθεια σε τετοιο βαθμο που σε κανενα διαδυκτιακο τοπο στο ιντερνετ δεν προκειται να τα βρει κανεις ετσι μαζεμενα. Πολλα απο αυτα απλα αποκλειεται να τα βρει. Και ολη αυτη η προσπαθεια για να μπορουν τοσο οι Ελληνες που ζουν μακρυα απο την πατριδα, οσο και οποιοδηποτε αλλο ατομο που ενδιαφερεται να μαθει κατι παραπανω για την παραδοση μας, να εχει αυτην τη δυνατοτητα.
Προσπαθεια που εσυ και οι ομοιοι σου προφανως δεν σεβεστε.
Και τι πρεπει λοιπον να κανει καποιος ??? Να συμμετασχει εστω με υποτυπωδη τροπο στα τοσα θεματα που υπαρχουν σε αυτη την διαδυκτιακη κοινοτητα, χωρις να γραφει μαλακιες = να κανει spam.
Ειναι θεμα παιδειας και ευγενειας που προφανως δεν εχεις εσυ και οσοι αλλοι δεν "επενδυετε" -μη χεσω- το ενα πεμπτο (!) απο τον χρονο που χρειαζεται για να ανεβει ενα αρχειο, του πολυτιμου σας χρονου, για να γραψεις/γραψετε πεντε μηνυματα που να μην ειναι αντιστοιχα εκεινων που θα εγραφε ενα διχρονο μωρο.
Δεν θες να γραψεις? Δεν σε ενδιαφερει? Δικαιωμα σου. Το να ερχεσαι και να ζητας και τα ρεστα απο πανω ομως ειναι τουλαχιστον εξωφρενικο! laagetes 11-16-2008, 04:22 PM Hello again!
Thank you for your fast reply!
If you would hear it has nothing to do with Bulgarian!
At least I know our singers...
The songs are clear Makedonia...
Waiting for your answer!
......
This is not the appropriate place to spam.if you want to share with us your opinions then do it in the other topics.Here is only for music,not history or politics...If you have something to say then you are free to do so...but in the correct section. NINONINO 11-16-2008, 06:22 PM Ευτυχως που εσυ ΔΕΝ γραφεις μ@λ@κιες και τ μονο που ξες ειναι να χαρακτηριζεις ευκολα..Οποιος κ Ο,τι χαρακτηριζει ....γυριζει κ χαρακτηριζει τον ιδιο..Αλλα απο ο,τι φαινεται η εξουσια καποιους τους αλλοιωνει και καποιους τους κανει αλτρουιστες..Δε θα προσκυνησω ουτε θα εξηρω την θεση η την προσπαθεια οσων εχουν βρεθει σ πλεονεκτηκοτερη θεση ετσι απλα...επειδη αυτοι το θελουν..συνεχισε λοιπον την προσπαθεια της ολοκληρωσης της ματαιοδοξιας σου με το να σε..θαυμαζουν και να σου..ζητιανευουν..κ ασε εμας ολους τους υπολοιπους να μην ''εχουμε χρονο'' να ποσταρουμε και να σκεφτομαστε σαν 2χρονα παιδια..απαξιώ πλεον να ασχοληθω μαζι σου.. Amarantos 11-17-2008, 05:13 AM Ευτυχως που εσυ ΔΕΝ γραφεις μ@λ@κιες και τ μονο που ξες ειναι να χαρακτηριζεις ευκολα..Οποιος κ Ο,τι χαρακτηριζει ....γυριζει κ χαρακτηριζει τον ιδιο..Αλλα απο ο,τι φαινεται η εξουσια καποιους τους αλλοιωνει και καποιους τους κανει αλτρουιστες..Δε θα προσκυνησω ουτε θα εξηρω την θεση η την προσπαθεια οσων εχουν βρεθει σ πλεονεκτηκοτερη θεση ετσι απλα...επειδη αυτοι το θελουν..συνεχισε λοιπον την προσπαθεια της ολοκληρωσης της ματαιοδοξιας σου με το να σε..θαυμαζουν και να σου..ζητιανευουν..κ ασε εμας ολους τους υπολοιπους να μην ''εχουμε χρονο'' να ποσταρουμε και να σκεφτομαστε σαν 2χρονα παιδια..απαξιώ πλεον να ασχοληθω μαζι σου..
Ποιος σου ζητησε ρε να ασχοληθεις μαζι μου? Τι ανοησιες περι αλλοιωσεων και αλτρουισμου εχεις το θρασσος και συνεχιζεις να γραφεις? Τι νομιζεις οτι γνωριζεις για το ποσοι χρειαστηκε και για το ποσο χρειαστηκε και γιατι χρειαστηκε να "προσκηνυσουν"? Εσυ που λες οτι εχεις συγγενεις καλλιτεχνες γιατι δεν φιλοτιμησαι να μας πεις δυο πραγματα να μαθουμε και οι υπολοιποι παραπανω για τους ανθρωπους αυτους, για την ιστορια τους ως μουσικοι, την τεχνη τους κτλ? Ποια η δικη σου προσφορα? Μηπως σου χρωσταω κι απο πανω?
Την αγενεια ρε μπαγλαμα δεν την σηκωνω με τιποτα και την ανταποδιδω με τον τροπο που αντιμετωπιζω εσενα, απο τι στιγμη που αποδεικνυεις ξανα οτι δεν σε φτανει η γνωση και θες να βγεις και απο πανω. Άι σιχτιρ stelio_ 11-17-2008, 04:35 PM passwords ..Please Ευτυχως που εσυ ΔΕΝ γραφεις μ@λ@κιες και τ μονο που ξες ειναι να χαρακτηριζεις ευκολα..Οποιος κ Ο,τι χαρακτηριζει ....γυριζει κ χαρακτηριζει τον ιδιο..Αλλα απο ο,τι φαινεται η εξουσια καποιους τους αλλοιωνει και καποιους τους κανει αλτρουιστες..Δε θα προσκυνησω ουτε θα εξηρω την θεση η την προσπαθεια οσων εχουν βρεθει σ πλεονεκτηκοτερη θεση ετσι απλα...επειδη αυτοι το θελουν..συνεχισε λοιπον την προσπαθεια της ολοκληρωσης της ματαιοδοξιας σου με το να σε..θαυμαζουν και να σου..ζητιανευουν..κ ασε εμας ολους τους υπολοιπους να μην ''εχουμε χρονο'' να ποσταρουμε και να σκεφτομαστε σαν 2χρονα παιδια..απαξιώ πλεον να ασχοληθω μαζι σου..kalimera! einai i proti fora pou grafo sto forum alla polles einai oi fores pou zitao kapia cd.den to theoro zitiania nomizo pos auti einai i taktiki ton admin.opios diafoni me auti tin taktiki mpori na anatreksi se kapio allo site.Amarante einai polloi kali i prospathia pou kanete sinexiste etsi panta kai pantou tha uparxoun arnitika sxolia min se enoxli pou enas anideos kai amualos eipe tin gnomi tou.
ps:opios exi kapio cd apo episkopi imathias as to anebasi!! DRAGOUMANOS 11-18-2008, 10:50 AM Siga mhn katsw na grafw oti na'nai,gia na mporesw na anevasw ta cd pou exw valei sto rapidshare.Paidia opoios thelei ta links(xwris password kai karagkiozlikia) ennoeitai,as steilei ena email sto kostas_dragoumanos@hotmail.com. sawas 11-18-2008, 12:26 PM hi friends!!!my english little , my greek very bad , please password!!!I can not find album's passwrd.Please help me friends Amarantos 11-18-2008, 04:48 PM Φαινεται οτι ορισμενοι καραγκιοζηδες αδυνατουν να κατανοησουν οτι η εγγραφη στο φορουμ οσων ενδιαφερονται για τα μουσικα αρχεια, ετσι ωστε να παρουν τους κωδικους καθως και η υποτυπωδης συμμετοχη σε αυτο, συμβαλλει στο να ανεβαινει η ιστοσελιδα αυτη -που για πολλους λογους αξιζει να βρισκεται στις πρωτες θεσεις των αποτελεσματων των διαφορων μηχανων αναζητησης- στις πρωτες σελιδες των μηχανων αυτων. Αμφιβαλω αν οι καραγκιοζηδες αυτοι καθησαν να αναλογιστουν το γιατι της υποθεσης πριν γραψουν οτι γραψαν.
Το θεμα του "κοφτη" σχετικα με την μη δυνατοτητα των νεων μελων να δημοσιευσουν συνδεσμους δεν εχει να κανει με το νημα της παραδοσιακης μουσικης. Προφανως οι ιδιοι καραγκιοζηδες αγνοουν, οχι οτι τους απασχολησε κιολας και σε αυτη την περιπτωση ιδιαιτερα απο οτι βλεπω, το γεγονος οτι πολλοι σκοπιανοι γραφονται στο φορουμ με στοχο να τρολαρουν δημοσιευοντας συνδεσμους που οδηγουν σε σκοπιανα σάιτ, δινοντας επιπλεον δημοσιοτητα στα προαναφερθεντα σάιτ και ανεβαζοντας αυτα στις μηχανες αναζητησης.
Στο παρελθον χρηστες που ενδιαφερθηκαν να παραθεσουν τους συνδεσμους τους ,το εκαναν απλα αφηνοντας ενα κενο μεταξυ των γραμματων της εκαστοτε διευθυνσης που παρεθεταν ή βαζοντας την αναμεσα σε [code]. Παραδειγματα υπαρχουν και σε αυτο ακριβως το νημα. Προφανως οι χρηστες εκεινοι δεν ηταν προβοκατωρες. Hello again!
Still looking for somebody who can give me a little help with finding a few Makedonian old song!
Please!!! Amarantos 11-18-2008, 04:54 PM να το και το σκοπιανο αρχιδι. Αναρωτιεμαι τελικα αν αξιζε ο κοπος. kostas68 11-18-2008, 04:57 PM Hello again!
Still looking for somebody who can give me a little help with finding a few Makedonian old song!
Please!!!
But you can find in this thread a plenty of old Macedonian folksongs!Have you any problem with your sight?Time to visit your opthalmologist,i think you have more need of him than of any old Macedonian songs.:p DRAGOUMANOS 11-19-2008, 07:30 AM Exeis dikio den to skefthka oti mpainoun kai pareisaktoi,oute ayto pou les gia tis mhxanes anazhthshs.Hdh 2 atoma mou zhthsan ta links alla den trexei tipota,tous tsekara einai ellines.Alla opws vlepeis toulaxiston parousiazomai edw mesa kai an grapsw tha grapsw me to Onoma kai to Epitheto mou,gia na lavw thn apanthsh-aposph sou opws kai opoioudhpote allou eite einai thetikh eite arnhtikh.Sorry gia tous agglikous xarakthres,to pc mou exei egkatesthmena ta Windows sta italika laagetes 11-20-2008, 02:12 PM Hello again!
Still looking for somebody who can give me a little help with finding a few Makedonian old song!
Please!!!
There are here many old Macedonian folklore songs!!if you do not like or understand them go to similar Albanian,Serbian or Bulgarian forums where you can find songs in languages you can understand since you're bilingual knowing a Bulgarian dialect(which means Slavic) and probably the Albanian language.There is no room for you in anything Macedonian(which means Greek). Amarantos 11-20-2008, 02:56 PM http://img367.imageshack.us/img367/3006/musehi4.png
Peloponnesian Folklore Foundation - Music from Macedonia / Πελοποννησιακό Λαογραφικό Ιδρυμα - Μουσική από τη Μακεδονία (http://rapidshare.com/files/165727043/Peloponnesian_Folklore_Foundation_-_Music_from_Macedonia.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
ΠΡΟΣOΤΣΑΝΗ ΔΡΑΜΑΣ / PROSOTSANI DRAMA PREFECTURE
1. ΣΤΟΝ ΙΣΒΟΡΟ ΑΝΕΒΑΙΝΑΝ - STON ISVORO ANEVENAN
2. ΚΑΤΩ ΣΤΗΝ ΑΣΠΡΗ ΠΕΤΡΑ - KATO STIN ASPRI PETRA
ΞΗΡΟΠΟΤΑΜΟΣ ΔΡΑΜΑΣ / XIROPOTAMOS DRAMA PREFECTURE
3. ΠΑΡΔΑΛΑ ΤΣΟΥΡΑΠΙΑ - PARDALA TSOURAPIA
4. ΧΑΣΑΠΙΚΟΣ Ή ΧΑΣΑΠΙΑ - HASAPIKOS I HASAPIA
5. ΚΑΡΣΙ (ΕΛΑΦΡΥ ΚΑΙ ΒΑΡΥ) - KARSI (ELAFRY KE VARY)
ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ ΗΜΑΘΙΑΣ / ALEXANDRIA IMATHIA PREFECTURE
6. ΤΟΥ ΚΑΤΣΑΜΠΑ - TOU KATSABA
7. ΜΠΟΙΜΙΤΣΑ - BOIMITSA
ΠΡΟΜΑΧΟΙ ΠΕΛΛΑΣ / PROMAHI PELLA PREFECTURE
8. ΣΑΡΑΝΤΑ ΠΕΝΤΕ Ή ΤΡΙΠΑΤΙ - SARANTA PENTE I TRIPATI
ΚΑΤΩ ΣΤΗΝ ΑΣΠΡΗ ΠΕΤΡΑ
Κάτω στην άσπρη πέτρα μωρέ μάτια μου,
κάτω στην άσπρη πέτρα μωρέ φρύδια μου.
Κάτω σι γιαλό γιώτισσα κυρά Βιργιώτισσα.
Βαρέσαν τον Γιαννάκη μωρέ μάτια μου,
βαρέσαν τον Γιαννάκη μωρέ φρύδια μου.
Τον Aρματολό γιώτισσα κυρά Βιργιώτισσα.
Τούρκοι τον τρογυρίζουν μωρέ μάτια μου,
Τούρκοι τον τρογυρίζουν μωρέ φρύδια μου.
Κι αρωμιοί του λεν' γιώτισσα κυρά Βιργιώτισσα.
Γιαννάκη να’ χεις μάνα μωρέ μάτια μου,
Γιαννάκη μ' να’ χεις μάνα μωρέ φρύδια μου.
Να 'ρθει να σε κλαίει γιώτισσα κυρά Βιργιώτισσα.
Το τραγούδι αναφέρεται στη δολοφονία από τους Τούρκους του Αρματολού Γιαννάκη που ήταν μοναχογιός. Σε άλλη παραλλαγή του ίδιου τραγουδιού φέρεται ο Γιαννάκης να είναι ο γιος του Aκρίτη Αντρόνικου, γι’ αυτό και το τραγούδι συχνά αναγράφεται ως ακριτικό.
DOWN IN THE WHITE STONE
Down in the white stone my eyes,
down in the white stone my eyebrows.
Τhey killed Yiannakis my eyes,
they killed Yiannakis, the Armatolos, my eyebrows.
Turks surround him my eyes,
Turks surround him and Greeks tell him, my eyebrows.
Yiannakis if you have a mother my eyes,
Yiannakis if you have a mother my eyebrows.
She should come and mourn for you.
The song refers to the killing of the Armatolos (i.e Greek revolutionary guerilla against the Ottoman rule) Yiannakis, who was an only son, by the Turks. In another variant of the song Yiannakis is the son of the Akritas Antronikos, another reason why it is often listed among the acritic songs, those describing the heroic deeds of the Akrites (i.e the frontiersmen of the Byzantine Empire.
http://img401.imageshack.us/img401/3639/prosotsani2023zy0.jpg
The dancing group "Alexander the Great" of Prosotsani.
http://img519.imageshack.us/img519/441/dsc0137220largelm4.jpg
The belfry of the St. Hilarion Monastery in Promahi. Amarantos 11-22-2008, 05:30 PM http://img116.imageshack.us/img116/1566/front2fm9.jpg
ΝΙΤΣΑ ΤΣΙΤΡΑ / ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ - NITSA TSITRA / SONGS FROM MACEDONIA (http://rapidshare.com/files/166412985/Tsitra_Nitsa_-_Tragoudia_Ths_Makedonias.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1.ΟΣΑ ΒΟΥΝΑ ΚΙ ΑΝ ΠΕΡΑΣΑ / OSA VOUNA KI AN PERASA
2.ΜΠΙΖΕΡΙΣΑ ΚΑΛΕ ΜΑΝΝΑ / BIZERISA KALE MANA
3.ΟΛΑ ΤΑ ΠΟΥΛΙΑ / OLA TA POULIA
4.ΤΟ ΜΑΝΤΗΛΟΥΔΙ / TO MADILOUDI
5.ΤΙ ΗΘΕΛΑ ΚΑΙ Σ' ΑΓΑΠΟΥΣΑ / TI ITHELA KE S' AGAPOUSA
6.ΜΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ / MIA PARASKEVI
7.ΠΟΥ ΤΟΥΒΡΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΝΕΒΑΓΕΣ / POU TOUVRIS KE TON ENEVAGES
8.ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΣΤΗΣΑΝΕ ΧΟΡΟ / TORA POU STISANE HORO
9.ΔΙΑΜΑΝΤΕΝΙΟΣ Ο ΣΤΑΥΡΟΣ / DIAMANTENIOS O STAVROS
10.ΕΝΑ ΒΡΑΔΑΚΙ ΜΕ ΦΕΓΓΑΡΙ / ENA VRADAKI ME FEGGARI
11.ΕΜΑΘΑ ΠΩΣ ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΖΕΣΑΙ / EMATHA POS ARRAVONIAZESE
12.ΝΤΟΥΛΑΣΑ / DOULASA
http://img361.imageshack.us/img361/8245/tsitragq8.jpg
Nitsa Tsitra Amarantos 11-22-2008, 06:40 PM http://img361.imageshack.us/img361/5320/frmf4.jpg
ΞΑΝΘΙΠΠΗ ΚΑΡΑΘΑΝΑΣΗ - ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΚΑΙ ΣΚΟΠΟΙ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ / XANTHIPPE KARATHANASSI - TUNES AND SONGS OF MACEDONIA
(http://rapidshare.com/files/166428076/Xanthippi_Karathanasi_-_Tragoudia_Makedonias.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΜΟΥ ΜΗΝΥΣΕ Η ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ / MOU MINISE I AGAPI MOU
Αργός γυναικείος συρτός χορός στα τρία, ή / και γαμήλια πατινάδα, Χαλκιδικής.
2. ΑΣΠΡΑ ΜΟΥ ΠΕΡΙΣΤΕΡΙΑ / ASPRA MOU PERISTERIA
Τοπικός συρτός χορός, της ξενιτιάς, Αν. Μακεδονίας.
3. ΚΑΤΩ ΣΤΟ ΓΙΑΛΟ / KATO STO GIALO
Αργός γυναικείος συρτός χορός, Χαλκιδικής.
4. ΕΒΓΑ ΜΑΝΑ ΜΟΥ / EVGA MANA MOU
Καθιστικό, σκοπός του γάμου, στο στόλισμα της νύφης, Χαλκιδικής.
5. ΤΙ ΕΧΕΙΣ ΚΑΗΜΕΝΗ ΚΟΡΗ / TI EHIS KAIMENI KORI
Τοπικός ζωναράδικος συρτός χορός, Χαλκιδικής.
6. ΟΛΗ ΤΗ ΝΥΧΤΑ ΠΕΡΠΑΤΟΥΣΕ / OLI NYHTA PERPATOUSA
Αργός αντρικός, αποκριάτικος, μιμικός χορός, Χαλκιδικής.
7. ΒΡΥΣΗ ΜΟΥ ΠΕΤΡΟΚΑΜΑΡΗ / VRYSI MOU PETROKAMARI
Τοπικός ιδιότυπος συρτός χορός, Δυτ. Μακεδονίας.
8. ΣΤΑΜΟΥΛΟΥ / STAMOULOU
Τοπικός διπλός χορός Σιάτιστας, σιγανός και τρεχαλητός.
9. ΑΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΑ / APANO STIN TRIANTAFYLLIA
Τοπικός σταυρωτός συρτός χορός, γνωστός ως «Τρανταφυλλιά», Χαλκιδικής.
10. ΑΡΚΑΔΙ / ARKADI
Καθιστικό, της τάβλας, ιστορικό, Αν. Μακεδονίας.
11. ΓΚΑΪΝΤΑ / GAIDA
Χορός «Γκάϊντα», στα τρία, οργανικός σκοπός, Δυτ. Μακεδονίας.
12. ΞΕΝΟΣ ΕΔΩ / XENOS EDO
Καθιστικό, της τάβλας, της ξενιτιάς, Αν. Μακεδονίας.
13. ΤΟΥΤΗ Η ΓΗΣ / TOUTI I GIS
Συρτός χορός, Αν. Μακεδονίας.
14. ΚΑΤΩ ΣΤΟΥ ΠΑΠΑ Τ'ΑΛΩΝΙ / KATO STOU PAPA T' ALONI
Σιγανός ιδιότυπος τοπικός συρτός χορός, Χαλκιδικής.
15. ΣΤΑΜΠΟΥΛΟΥ / STABOULOU
Καθιστικό, Αν. Μακεδονίας.
16. ΜΑΝΑ ΚΑΙ ΘΥΓΑΤΕΡΑ ΔΥΟ / MANA KE THYGATERA DYO
Αργός αντικρυστός χορός (καρσιλαμάς), Χαλκιδικής.
17. ΜΕΣΑ ΣΕ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΧΟΡΟ / MESA SE TOUTO TO HORO
Αργό χασάπικο, Δυτ. Μακεδονίας.
18. ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑ / NANOURISMA
Αν. Μακεδονίας.
19. ΤΙ ΘΕΛΑ ΚΑΙ Σ'ΑΓΑΠΟΥΣΑ Ή ΤΟ ΕΝΤΕΚΑ / TI THELA KAI S' AGAPOUSA I EDEKA
«Σκόρπιος» ή «ξετσάκωτος» χορός, Δυτ. Μακεδονίας, γνωστός και ως «Έντεκα».
Νίκος Φιλιππίδης - κλαρίνο, καβάλι.
Νίκος Οικονομίδης - βιολί.
Χρήστος Κωνσταντίνου - ούτι, ταμπουράς.
Κώστας Φιλιππίδης - λαούτο.
Γιώργος Γευγελής - νταούλι, τουμπελέκι, ζίλια, ντέφι.
Πέτρος Ταμπούρης - κανονάκι.
Γιάννης Ζευγωλής - βιολί.
Χρίστος Τσιαμούλης - μακριά καλαμένια φλογέρα, ούτι.
Μιχάλης Κλαπάκης - νταϊρές, μασιές.
Σαράντης Φαμελιάρης - ούτι.
Βασίλης Μιχαηλίδης - λαούτο.
Nikos Filippidis - clarinet, caval
Nikos Oikonomidis - violin
Christos Konstantinou - oud, tabouras
Kostas Filippidis - lute
Yorgos Gevgelis - daouli, toubeleki, zilia, defi (percussion instruments)
Petros Tampouris - kanonaki (http://www.mousikoergastiri.gr/kan-san.htm)
Yannis Zevgolis - violin
Christos Tsiamoulis -long reed flute, oud
Michalis Klapakis - daires, masies (percussion)
Sarantis Familieris - oud
Vasilis Mihailidis - lute spencerw 11-23-2008, 02:49 AM I'd be interested in knowing more about how brass instruments and brass music became established in Macedonia. Does anyone know about the history of the music?
No-one replied to this, so I thought I'd be more specific. The liner notes to the CD Peasant Brass Bands from Moldavia (Ethnophonie CD 002) explain that the peasant brass bands in Romania date back to the late 19th century and drew on five existing musical forms:
1) The Turkish meterhane (a court musical ensemble in the Romanian principalities of Wallachia and Moldavia during their vassalage to the Ottoman Empire in the 17th-19th centuries).
2) Austrian military brass bands (stationed in Transylvania, Banat and northern Moldavia when the Austro-Hungarian empire was dominant there).
3) The Central-European promenade and entertainment brass bands that performed in Transylvania, Banat and northern Moldavia from the start of the 19th century.
4) German popular brass bands (common in areas inhabited by Saxon and Swarbian Germans).
5) The traditional folk band (which began as a court ensemble catering for princes and aristocrats in the 15th-17th century before spreading to urban and rural milieus, developing a strong rural branch in the second half of the 19th century; the brass instruments were picked up by some ensembles along the way).
The process by which Greek brass ensembles developed must have been different from this. Can anyone shed any light on it? Truth Bearer 11-23-2008, 03:00 AM Amarantos were are you this is more yr field mate.. spencerw 11-23-2008, 05:14 AM Amarantos were are you this is more yr field mate..
Any help from anyone would be greatly appreciated!
I have found this paragraph online, evidently from the sleeve notes to a new CD release of the music of the Florina Brass Band (based in the small North-Western Greek town of Florina):
"Brass instruments reached the Balkan countries through the military bands of the 19th century. It wasn´t too long before they filtered through to the towns and then on to the countryside. The brass band craze spread all over the Balkans and created a new sensation in Balkan traditional music almost instantaneously. For the first time in history the bands used exclusively Western instruments - the very same instruments that would be used by a brass band in, say, New Orleans, but what they played was a particularly fiery brand of their own countries´ traditional music, down to the same scales and odd time signatures that characterize the music of all the Balkan countries. In Greece brass bands form an integral part of the musical tradition of Western and Central Macedonia".
But that seems a little lacking in specifics. The comments about Romanian brass music suggest that there was more to the development of brass music than just military bands. Amarantos 11-23-2008, 05:46 AM Amarantos were are you this is more yr field mate..
Truth Bearer you really make me smile each time i read you in such a harry.The last post i made was less that 12 hours ago. No robocop here lol
Now move spencerw 's posts to the new thread i opened here. (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/macedonian-culture-music/9200-brass-bands-greece.html#post105448):) Amarantos 11-23-2008, 07:30 AM http://img155.imageshack.us/img155/6706/front3hh2.jpg
Ελληνική δημοτική παράδοση - Μακεδονία / Greek folk tradition - Macedonia (http://rapidshare.com/files/166568939/Dimotiki_Paradosi_-_Makedonia.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. Λαφίνα (καλαματιανός) / Lafina (kalamatianos)
2. Κότσαριν (ζουρνάς) / Kotsarin (zournas)
3. Μήλο μου κόκκινο (συρτός μακεδονικός) / Milo mou kokkino (syrtos makedonikos)
4. Μουσταμπέικον (ζουρνάς Ναούσης) / Moustabeiko (zournas Naousa)
5. Το μαντηλούδι (καλαματιανό μακεδονικό) / To mantiloudi (kalamatiano makedoniko)
6. Μακεδονικό συρτό (γκάϊντα) / Makedoniko syrto (gaida)
7. Ολα τα πουλιά (επιτραπέζιο) / Ola ta poulia (epitrapezio i.e. at-the-table song with no dancing involved)
8. Κόνιαλι / Koniali
9. Διώξε με μάνα (επιτραπέζιο) / Dioxe me mana (epitrapezio)
10. Ομάλ / Omal
11. Νερατζούλα μ΄(τσάμικος) / Neratzoula m' (tsamikos)
12. Καρσιλαμάς / Karsilamas
13. Πουσαν Παναγιωτούλα / Pousan Panagiotoula
14. Μακεδονικό χασάπικο (γκάϊντα) / Makedoniko hasapiko (gaida)
Ερμηνεία: Ν. Τσίτρα / Vocals: N. Tsitra
Ζουρνάς: Κ. Μανταρλής, Ηλ. Ντολαπλής / Zurna: K. Mantarlis, Il. Ntolaplis
Νταούλι: Γ. Βροσδάνης / Daouli: G. Vrosdanis
Γκάιντα: Χρ. Ντίνης / Gaida: Chr. Dinis Amarantos 11-23-2008, 08:30 AM http://img230.imageshack.us/img230/3599/front4fx1.jpg
ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΗΧΟΧΡΩΜΑΤΑ - ΖΟΥΡΝΑΔΕΣ ΚΑΙ ΓΚΑΪΝΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΓΟΥΜΕΝΙΣΣΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΟ ΜΠΑΤΙΣΗ / MACEDONIAN TIMBRES - ZURNAS AND GAIDAS FROM GOUMENISSA WITH CHRISTOS BATISIS (http://rapidshare.com/files/166585131/Makedonika_Hxoxrwmata_Goumenissa.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΚΑΡΣΙΛΑΜΑΣ / KARSILAMAS
2. ΛΑΓΚΑ ΧΑΒΑΣ / LAGA HAVAS
3. ΑΜΑΝ ΝΤΟΚΤΟΡ / AMAN DOKTOR
4. ΓΚΕΙΚΟ / GEIKO
5. ΛΙΣΣΑΒΩ / LISSAVO
6. ΜΑΚΡΥΝΙΤΣΑ (Ο ΧΑΛΑΣΜΟΣ ΤΗΣ ΝΑΟΥΣΑΣ) / MAKRYNITSA (THE DESTRUCTION OF NAOUSA)
7. ΔΗΜΗΤΡΟΥΛΑ / DIMITROULA
8. ΝΙΖΑΜΙΚΟ / NIZAMIKO
9. ΑΡΑΠΑΚΙ / ARAPAKI
10. ΡΟΥΣΣΑ ΚΟΣΣΑ / ROUSA KOSA
11. ΓΚΑΪΝΤΑ / GAIDA
12. ΤΡΙΤΑ ΠΙΑΤΑ / TRITA PIATA antzou88 11-23-2008, 11:55 PM Hi, would Slavic songs that originate from Greek Macedonia fit in this forum? They are still Greek-Macedonian songs (in a regional sense) Amarantos 11-24-2008, 04:06 AM Hi, would Slavic songs that originate from Greek Macedonia fit in this forum? They are still Greek-Macedonian songs (in a regional sense)
What exactly do you mean? Amarantos 11-24-2008, 08:22 AM Τhe following production of the Lyceum Club Of Greek Women presents a collection of traditional songs of Western Macedonia, performed in the typical macedonian dialect of the region. In the recordings no musical instruments are used. The songs are inspired by different aspects of life. Wedding customs and rituals from the religious tradition, including Christmas and Easter songs, children's games, the life in the past centuries.
Ρίχνω το μαντηλάκι μου, τριόδιπλα στο ώμο
Και παίρνω δίπλα τα βουνά, δίπλα τα ριζοβούνια
Βρισκώ λημέρια κλέφτικα, παλιά χορταριασμένα
Βρίσκω λαφίνα θέριζε, σ' ένα κοντό κριθάρι
-λαφίνα μ' δεν παντρεύεσαι, Τούρκον άντρα να πάρεις
-κάλλια να δω το αίμα μου στη γης να κοκκινίσει
παρά να ιδώ τα χείλη μου Τούρκος να τα φιλήσει.
I place my handkerchief three times folded over my shoulder
And I leave for the mountains
I find there old turfy dens of klephts (= Greek revolutionary guerillas against the Ottoman rule),
I find a doe mowing a short barley
-Dear doe, why don't you get married to a turkish man
-I better see my blood reddening the earth,
than my lips kissed by a turkish man.
http://img509.imageshack.us/img509/3797/front5uu1.jpg
Voices of Western Macedonia - Lyceum Club Of Greek Women part A / Φωνές της Δυτικής Μακεδονίας - Λύκειον Των Ελληνίδων μέρος α' (http://rapidshare.com/files/166888846/Fwnes_Ths_Dyt._Makedonias_cd1.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
Voices of Western Macedonia - Lyceum Club Of Greek Women part B / Φωνές της Δυτικής Μακεδονίας - Λύκειον Των Ελληνίδων μέρος β' (http://rapidshare.com/files/166903252/Fwnes_Ths_Dyt._Makedonias_cd2.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
Aιανή Κοζάνης - Aiani, Kozani
1. Μοιρολόι της Παναγιάς / Miroloi tis Panagias
2. Εσείς καλές γειτόνισσες / Esis kales yitonisses
3. Μωρή ψηλή Βιργιώτισσα / Mori psili Viryotissa
4. Κόρη που πάνεις για νερό / Kori pou panis ya nero
5. Τσιντσιρό / Tsintsiro
6. Μανώλης ή Μανωλάκης / Manolis i Manolakis
7. Παλληκάρια μου / Pallikaria mou
8. Λαφίνα / Lafina
9. Ιννιά ουργιές / Innia ouryes
10. Κάτω στον τρικαλινό τον κάμπο / Kato ston trikalino ton kabo
11. Η Γιάννω, η Γιαννιώτισσα / I Yannio, i Yanniotissa
12. Πασά ταχιά, Βάια μ΄σηκώνουμι / Pasa tahia, Vaia m' sikonoumi
13. Να 'μαν απ' του Πήλιουρι / Na 'man ap' tou Piliouri
Στα τραγούδια από την Αιανή Κοζάνης τραγουδούν: Στέλλα Γκουρτζούμη, Παναγιώτα Κακαβέλη, Αναστασία Πελέκα, Βάια Γιαννακοπούλου, Σοφία Τζιαναμπέτη, Θεοδώρα Γιαννάκη, Στεφανία Γκουρτζούμη, Ελένη Τζέλλου και Αθανασία Γκούνα.
Voices in the songs from Aiani, Kozani prefecture: Stella Yourtzoumi, Panagiota Kakaveli, Anastasia Peleka, Vaia Yannakopoulou, Sofia Tzianabeti, Theodora Yannaki, Stefania Gourtzoumi, Eleni Tzellou and Athanasia Gouna.
YouTube - Aiane
Λευκοπηγή Κοζάνης - Lefkopighi, Kozani
14. Καλή σου μέρα Παναγιά / Kali sou mera Panagia
15. Δω στην εκκλησιά στο πλάι / Do stin ekklisia sto plai
16. Του παπά / Tou papa
17. Ξενιτεμένο μου πουλί / Xenitemeno mou pouli
18. Άστι για να φύγουμι / Asti ya na figoumi
19. Εδώ 'χουν χίλια πρόβατα (του Τσέλιγκα) / Edo 'houn hilia provata (tou Tseliga)
20. Τρεις βέργες τον ανήφορο / Tris veryes ton aniforo
21. Μαρουσάννα / Marousanna
22. Του Λαζάρου τ' αργά τ' αργά / Tou Lazarou t' arga t' arga
23. Βαγγελίτσα / Vaggelitsa
24. Φεγγαράκι μου / Feggaraki mou
25. Όλη τη Σαρακοστή / Oli ti Sarakosti
26. Στην Πόλη γράφουν γράμματα / Stin Poli grafoun grammata
27. Να 'μαν απ' του Πήλιουρι / Na ;man ap' tou Piliouri
28. Κάτω στον Άγιο Θόδωρο / Kato ston Agio Thodoro
Στα τραγούδια από τη Λευκοπηγή Κοζάνης τραγουδούν ομάδα γυναικών, μέλη του Ε.Μ.Α.Σ. (Εκπολιτιστικός Μορφωτικός Αθλητικός Σύλλογος) "Μέγας Αλέξανδρος" από τη Λευκοπηγή Κοζάνης.
The songs from Lefkopigi, Kozani prefecture, are performed by a group of women of the Educational Cultural and Athletic Association "Alexander the Great" from the village of Lefkopigi.
http://img526.imageshack.us/img526/5899/agiosioannisleykopigipq1.jpg
The church of St. Ioannis o Prodromos (the Precursor) in the center of Lefkopigi.
YouTube - Παίρνω το ντουφεκάκι μου
YouTube - Βαγγελίτσα
Σαρακήνα Γρεβενών - Sarakina, Grevena
1. Έβγα Κυρά μου Παναγιά / Evga kyra moU pANAGIA
2. Γι' ανοίξατε για λάμψατε - Στον ανύπαντρο / Ya anoixate ya lampsate - Ston anipantro
3. Του παπά / Tou papa
4. Όσες χαρές περπάτησα / Oses hares perpatisa
5. Στον τόπο που στεκάμε δυό / Ston topo pou stekame dyo
6. Πέρα στα πεντ' αλώνια / Pera sta pent' alonia
7. Τ' άρματα είν' ξένα / T' armata in' xena
8. Σήμερα Δέσπω μ' Πασχαλιά / Simera Despo m ' Pashalia
9. Τρέμει ο ήλιος στα βουνά / Tremi o ilios sta vouna
10. Γκιλέ-γκιλέ / Gile-gile
11. Περδίκα, περιστέρα μου / Perdika, peristera mou
12. Τσακ-τσακ την πόρτα / Tsak-tsak tin porta
Στα τραγούδια από τη Σαρακήνα Γρεβενών τραγουδούν ομάδα γυναικών, Μέλη του Πολιτιστικού Συλλόγου Σαρακήνας.
The songs from Sarakina, Grevena prefecture, are performed by a group of women members of the Cultural Association of Sarakina.
Footage from the Hellenic Broadcasting Corporation's Archieve: 00:39:40:00 - 00:47:52:00 (00:08:12:00)
The Lyceum Club of Greek Women performing in the Odeon of Herodes Atticus in Athens, some of the songs.
«ΛΑΖΑΡΙΑΤΙΚΑ ΕΘΙΜΑ». Οι κοπέλες τραγουδούν και χορεύουν τα εξής: «ΓΙ ΑΝΟΙΞΑΤΕ ΓΙΑ ΛΑΜΨΑΤΕ (ΣΑΡΑΚΗΝΑ ΓΡΕΒΕΝΩΝ)», «ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΠΑ (ΛΕΥΚΟΠΗΓΗ ΚΟΖΑΝΗΣ)», «ΟΣΕΣ ΧΑΡΕΣ ΠΕΡΠΑΤΗΣΑ (ΣΑΡΑΚΗΝΑ ΓΡΕΒΕΝΩΝ)», «Ο ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ», «ΤΣΑΚ ΤΣΑΚ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ», «ΑΦΗΝΩ ΓΕΙΑ ΣΤΗ ΓΕΙΤΟΝΙΑ».
(http://www.ert-archives.gr/wpasV2/public/p05-browse.aspx?titleid=6669&action=mBrowse&mst=00:39:40:00) inspectorgk 11-24-2008, 11:48 AM thank you!!! antzou88 11-24-2008, 05:45 PM What exactly do you mean?
I meant local songs from the Greek Slavophones? Amarantos 11-24-2008, 05:51 PM Ιt depends. If those songs are performed by greek slavophones it would be ok. If they are performed by non greek people along with guest stars from other countries and principally from FYROM, they do not fit here. Is that the case? Greek-Cowboy 11-24-2008, 06:10 PM My Mothers family are bilinguals- we don't have any songs that are in Slavic??
All our songs are listed? Den Katalava?
I meant local songs from the Greek Slavophones? antzou88 11-24-2008, 06:15 PM If those songs are performed by greek slavophones it would be ok.
Yea, of course, they are performed by some village bands in Florina and Edessa, the music is great and they sing in their dialect. Greek-Cowboy 11-24-2008, 08:43 PM I never heard it, neither has my grandmother and she is moving to 90yrs...
and she understand Nashi Nashi very well
Yea, of course, they are performed by some village bands in Florina and Edessa, the music is great and they sing in their dialect. Tsontos 11-24-2008, 10:19 PM It's my understanding that Greek Slavophones who have a Greek consciousness just don't sing songs in Slavic. antzou88 11-24-2008, 11:01 PM Well actually I have songs with and without lyrics. For example, I have two versions of a song called "Mirka", both versions are from the same band but one is with lyrics and the other is without. antzou88 11-24-2008, 11:08 PM It's my understanding that Greek Slavophones who have a Greek consciousness just don't sing songs in Slavic.
Yeah, you're right, but maybe the band was trying to sell their cd's to people who want to hear the words and people that don't, that explains why they released two versions of the same song? BzNzSBoomN 11-25-2008, 12:29 AM Well actually I have songs with and without lyrics. For example, I have two versions of a song called "Mirka", both versions are from the same band but one is with lyrics and the other is without.
'Mirka' named after Mirka Ginova, do you know who she was? Amarantos 11-25-2008, 08:18 AM http://img399.imageshack.us/img399/1413/emproszw3zb3.jpg
Αρχείο Ελληνικής Μουσικής - Εθνομουσικολογικό Ίδρυμα Π. Ζήση - Χοροί Κεντρικής Μακεδονίας / The Hellenic Music Archives - The ethnic musicological foundation "P. Zissis" - Traditional Dances of Central Macedonia. (http://rapidshare.com/files/167200323/ARXEIO_ELLINIKHS_MOUSIKHS_-_XOROI__KENTRIKHS__MAKEDONIAS.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΡΙΔΑΙΑΣ / ARIDEA REGION
1. ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΟΣ / PROSKYNITOS
Τελετουργικός χορός που χορεύεται την παραμονή του γάμου στο σπίτι της νύφης από φίλες της. Στους σλαβόφωνους υπάρχει με το όνομα "Κλαϊνιάσκα", ενώ παρόμοιος χορός στην Προσοτσάνη λέγεται "Προσκύνημα".
2. ΤΙΚΦΕΣΚΟ / TIKFESKO
Ομαδικός κυκλικός χορός που ξεκινάει με αργό ρυθμό, σε δίσημα μέτρα και επιταχύνεται.
3. ΛΙΟΥΤΑ ΡΑΚΙΑ / LIOUTA RAKIA
Εύθυμος γαμήλιος χορός. Ο τίτλος σημαίνει δυνατό, τρελό ρακί και προέρχεται από ένα τραγούδι που τραγουδούσαν παλιότερα και οι ελληνόφωνοι και οι σλαβόφωνοι: "Πού έχει τρελό ρακί να πάω να μεθύσω..."
4. ΠΟΥΣΙΤΝΙΤΣΑ / POUSITNITSA
15σημο- Αντρικός χορός που χορευόταν τη δεύτερη μέρα του γάμου από τους μπράτιμους για να γιορτάσουν την αγνότητα της νύφης. Λέγεται και "Γονατιστός".
5. ΠΕΤΡΟΥΛΑ / PETROULA
Πατρούλα, Πατρούνα ή Πατρούνινο 11/8
6. ΕΙΧΑ ΜΙΑΝ ΑΓΑΠΗ / IHA MIAN AGAPI
Εύθυμος χορός που χορεύεται συνήθως ως γύρισμα από άλλο, αργό χορό. Ο τίτλος προέρχεται από ένα τραγούδι που τραγουδούσαν παλιότερα: "Έτνο λιούμπε ίμαμ για".
ΠΕΡΙΟΧΗ ΝΑΟΥΣΑΣ ΗΜΑΘΙΑΣ / NAOUSA REGION, in IMATHIA,
7. ΜΕΛΙΚΕΣ-ΝΙΖΑΜΙΚΟ / MELIKES-NIZAMIKO
Πρόκειται για δύο από τους χορούς που χορεύουν οι "Μπούλες", η τοπική δηλαδή μορφή του καρναβαλιού στη Νάουσα, αλλά και τα "Ρογκάτσια" στο Ρουμλούκι, στα καρναβάλια του Γενάρη.
8. ΠΑΤΡΟΥΝΕΝΟ / PATROUNENO
Συνηθίζεται στην Επισκοπή Νάουσας κι έχει άμεση σχέση με την "Πετρούλα" ή "Πατρώνα".
9. ΔΗΜΗΤΡΟΥΛΑ / DIMITROULA
Περιλαμβάνει ένα αργό μέρος σε 4/4 και ένα γρήγορο σε 7/8
10. ΣΟΥΔΑ / SOUDA
Τοπικός χορός που χορεύεται συνήθως από μια "Μπούλα"
11. ΚΑΤΕΒΑ ΛΕΝΚΩ / KATEVA LENKO
Γαμήλια πατινάδα. Σήμερα παίζεται κυρίως οργανικά ενώ παλιότερα το τραγουδούσαν: "Κατέβα κόρη κι άνοιξε την πόρτα την καρένια..."
12. ΣΥΡΕ-ΣΥΡΕ / SYRE-SYRE
7/8 - Παραφθορά του σλαβόφωνου ονόματος του χορού "Συρομάχ" (ο φτωχός).
ΠΕΡΙΟΧΗ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ / THESSALONIKI REGION
13. ΓΚΑΙΝΤΑ / GAIDA
Αντρικός χορός που αποτελείται από δύο μέρη: το αργό και το γρήγορο. Η ονομασία του χορού οφείλεται μάλλον στο μουσικό όργανο που συνοδεύει το χορό.
14. ΠΑΡΤΑΛΩ / PARTALO
Σήμερα έχει επικρατήσει να παίζεται οργανικά, έχει όμως δισκογραφηθεί από τον Γ. Μελίκη με τους αυθεντικούς του στίχους: "Τσ' Καμπαρέσινας η γιος και τσ' Παρτάλους το πιδί...". Η λέξη "Παρτάλω" εννοεί την κουρελιάρα.
15. ΤΡΕΧΑΤΟ / TREHATO
Κυκλικός χορός που χορεύεται από άνδρες και γυναίκες.
16. ΠΑΛΑΙΣΤΡΑ / PALESTRA
Γκιουρές Χαβασί ή Πεχλιβάν Χαβασί: Τελετουργικός χορός παλαιστικών δρωμένων
17. ΓΚΑΡΓΚΑΪ / GARGAI
Αντρικός χορός. Συναντάται και με το όνομα "Κάργας" που σημαίνει παλληκαράς.
ΠΕΡΙΟΧΗ ΓΟΥΜΕΝΙΣΣΑΣ / GOUMENISSA REGION
18. ΜΠΕΛΑ ΟΛΥΜΠΙΑ / BELA OLYMPIA
Το περιστατικό στο οποίο αναφέρεται το τραγούδι έγινε στις αρχές του αιώνα μας, πιθανόν στο χωριό Γρίβα. Οι στίχοι ξεκινούν: "Τα όργανα βαρούνε - Μπέλα Ολυμπία..."
19. ΤΡΙΤΕ ΠΑΤΕ / TRITE PATA
Τρίτε Πάτε (τρία πατήματα). Εκτελείται από άντρες και γυναίκες και παίρνει σχήμα λαβυρίνθου με δύσκολους αυτοσχεδιασμούς. Στη Νάουσα είναι γνωστός με το όνομα "Σαρανταπέντε".
20. ΣΤΑΝΚΙΝΑ / STANKINA
Στάνκινα: Ο χορός της Στάνκας (όνομα κοπέλας). Άλλες ονομασίες του χορού είναι: Μουλάεβο, Καραγιουσούφ, Μήτραινα, Στάνκινο κ.α.
21. ΠΑΝΑΓΙΩ / PANAYO
Γαμήλιο τραγούδι από τον Ρουμλούκι που τραγουδιόταν και χορευόταν αποκλειστικά από γυναίκες. Το ποιητικό του κείμενο αρχινάει ως εξής: "Νά 'σαν Πανάγιω πέρδικα ν' ακούσω τη λαλιά σου..."
22. ΤΣΟΥΡΑΠΙΑ / TSOURAPIA
9/8 - Άλλες ονομασίες: Παρδαλές Κάλτσες, Σάρεβε Τσουράπια, Σερένιν Τσουράπ, Χρωματιστά Τσουράπια. Λέγεται ότι το όνομά του οφείλει στο τραγούδι "Τράκα-τράκα σιάρνι τσουράπι" ή στο ότι χορευόταν με δίχως παπούτσια.
23. ΠΑΠΑΡΑΝΤΖΑ / PAPARANTZA
Φαίνεται ότι προέρχεται από μια τοπική παραλλαγή του τραγουδιού "Έχασα μαντήλι" που ξεκινούσε με τους στίχοι: "Απ' του Παπαράντου ως τον Αη Λια..." (πρόκειται για συνοικίες της Νάουσας), γι' αυτό και είναι γνωστός και με το όνομα "Δωσ' μου κόρη το μαντήλι".
24. ΡΑΙΚΟ / RAIKO
Χορεύεται στις περισσότερες περιοχές της Μακεδονίας από άνδρες και γυναίκες με λαβή των χεριών από τις παλάμες, με τα χέρια τεντωμένα κάτω.
Γιώργος Ουρούμης / Yorgos Ouroumis : 1,2,3,4,5,6
Βαγγέλης Ψαθάς / Vaggelis Psathas : 7,8,9,10,11,12
Vaggelis Psathas was born in 1936 in the city of Naoussa, Macedonia, in Greece. He is the third of the seven children of George and Helen Psathas. From a very early age, 8-9 years old, following the example of his older brothers, he manufactures improvised shepherd's pipes (floyera). At the age of eleven, his mother, buys him a clarinet and he becomes part of the Tsiafka's band where he gets his first music education. On 1955-56 he is being recruited as an instrumentalist for the performance of the «Yanitsari and Boules» custom of Naousa, by the then mayor Alekos Chonos. He learns the tunes of the custom by Tryfon Chatzitryfon, Tasis Markompitsis, Costas Giokalas, Tasis Pitsiounis and other elder musicians from Naousa. From then until nowdays he always participates in the revival of the costume during the Carnival celebrations. He is married to Marianthi Koukoumafsti since 1957 and is the father of three children and eight grandchildren. In the beginnings he was accompanied by his brother Mitsos at the daouli, who is also a renowned musician. Both earlier with his brother, and later accompanied by his children, Vaggelis Psathas has been awarded with distinctions in Greek and international festivals. Vaggelis Psathas, unquestionably one of the leading experts in zourna playing, manufactures his own zourna instruments too. On 2008 he received an Honorary Doctorate at the Department of Music Science and Art of the University of Macedonia in Thessaloniki, Greece.
Interview with Vaggelis Psathas in greek in the "MAKEDONIA" newspaper. (http://www.makthes.gr/index.php?name=News&file=article&sid=18420)
http://img508.imageshack.us/img508/9279/55245801ai2.png
Photograph from the ceremony in the University of Macedonia on 27-05-2008.
http://img60.imageshack.us/img60/8869/25mm3.jpg
Photograph of the participants to the "Rougatsia" custom from Lefkadia village, Imathia, taken on 1953 in Naousa. "Rougatsia" was a traditional custom of the Twelve Days of Christmas celebrations aiming to the collection of donations from the nearby villages and towns for the reconstruction of an old church or the construction of a new one. The group of the fund, principally a group of dancers dressed up in traditional customes, is accompanied by three musicians: Kotsios Foudoulis (zurna), Vaggelis Psathas (zurna), Petros Logdanidis (daouli) (http://zaliosxoroi.blogspot.com/2008/10/blog-post_20.html)
Νίκος Δαφλίδης / Nikos Daflidis : 13
Νίκος Φιλιππίδης / Nikos Filippidis : 14,18
Nikos Filippidis, the son of the well-known clarinetist Filippas, was born in Kerasovo, Konitsa, in the Ioannina prefecture of Epirus. He comes from a long line of musicians growing up in an environment of musicians. At the age of six he began playing the floyera and at eight he was already devoted to the study of traditional instruments. He played floyera, santouri, violin and second klarino with his father as they toured various festivals and local celebrations. At sixteen he moved to Athens where he continued his training while practicing his craft in a wide circle of engagements. His particular skills elicited invitations from various parts of Greece and he toured the country extensively before returning to Athens for a long collaboration with the Dance Theater of Dora Stratou. He has participated in numerous concerts and recordings, in Greece and abroad. Nikos became skilled on all traditional instruments due to the demands of long hours of playing at local festivities where the musicians would play nonstop for days and nights. In order not to exhaust themselves on one particular instrument, they would trade instruments with each other. His performance in all traditional instruments is extremely skillful and expresses his vast experience and knowledge as well as his sensitivity. He builds his own unique clarinets and is well versed in the music idioms of Greece. His goal is to bring to the public the variety of sounds and rhythms of his birthplace, Konitsa of the region of Epirus.
Βαγγέλης Γευγελής / Vaggelis Yevgelis : 15,21,22,23,24
Ζήσης Χίντζος / Zisis Hindzos (Hintzos) : 16,17
Zisis Hindzos was born in Iraklia, Serres prefecture, in Macedonia. He is the brother of the famous zurna player Dimitris (Mitsos) Hindzos who died on 1996.
Χρήστος Μπάτσης / Christos Batsis : 19,20 antzou88 11-25-2008, 06:12 PM 'Mirka' named after Mirka Ginova, do you know who she was?
No, I didn't know that, who was she? BzNzSBoomN 11-26-2008, 12:40 AM No, I didn't know that, who was she?
SNOF fighter and communist from Edessa, excecuted by the Greek government. Also known as Gini . Amarantos 11-26-2008, 06:22 AM The intoxicating sounds of the zurna, the gaida and the lyra from the prefecture of Serres, are honoured in this album that was released by the Lyceum Club of Greek Women from Drama.
A publication that seeks to illuminate the dance repertoire of the three villages, of Iraklia, Xirotopos and Pontismeno, which emerged from the lengthy investigation and cooperation of the Lyceum with the musicians in the region.
The bulk of the album is devoted to the rich and highly expressive repertoire of the zurna of "Jumaya" (Iraklia). A town where even today the thriving art of the zurna is maintained by its -over 30- zurna instumentalists. The art of Dimitris Hindzos (Hintzos) is recorded, one of the most important players of the local repertoire. Listening to the recordings, one will certainly remain fascinated by both the richness and the variety of rhythms and melodies and the expressive and masterly playing of Hindzos and the "tseta" of Costas Madziris (Matziris) ("tseta" is called the group consisting of two zurnas and a daouli). Examples include the "Ghioures havasi" (played during wrestling events), the slow part of which is a sample of how "plastic" can the rough sound of the zurna be. We note also the "Gaida vasi" in which the zourna mimics the technique of the gaida.
Interesting are also the five tracks from Xirotopos, in which there is the sound of a distinct type of gaida, found in the mountainous area of the prefecture of Serres and the Rodopi mountains, from the part of Bulgaria. The gaida here (differently from western Thrace) is accompanied by the daouli -the gaida is played by Dimitris Ganikas and the daouli by Simos Stoilos. Listen to "Krai Monastiri", "Nicholas" and "Tsompas", an organic face to face dance.
The biggest interest (at least from an istrumental view) is presented in the only song from Pontismeno, in which a part of the music accompanying the "Ketsekia" (folk costum during the Carnival) is performed. Pontismeno village is one of the oldest places of permanent establishment of Roma. In this village perhaps the most primitive type of lyra in the greek territory has survived until today which the locals call the "Ghiga". An extremely rough and "primitive" construction, in which as strings are nowdays used the wires of motorcycle brakes.
HITECH magazine (http://www.in.gr/musiccd/mcddsk.asp?mcdi=0003962)
http://img209.imageshack.us/img209/751/wrestpf2.png
Wrestling match at a paniyiri (fair).
Σίρις - Σκοποί και Χοροί των Σερρών - Λύκειο Ελληνίδων της Δράμας / Siris - Tunes and Dances from Serres - Lyceum Club of Greek Women from Drama (http://rapidshare.com/files/167523238/Siris_-_Skopoi___Xopoi_Twn_Serrwn.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
01. ΚΡΑΙ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ / KRAI MONASTIRI
02. ΝΙΚΟΛΑΣ / NIKOLAS
03. ΜΠΟΥΡΙΑΝΑ / BOURIANA
04. ΘΟΔΩΡΑ / THODORA
05. ΤΣΟΜΠΑΣ / TSOBAS
06. ΓΚΙΟΥΡΕΣ / GHIOURES
07. ΣΕΡΓΙΑΝΙ / SERYANI
08. ΔΡΑΜΑ ΒΑΣΙ / DRAMA VASI
09. ΑΡΑΠ ΧΑΒΑΣΙ / ARAP HAVASI
10. ΑΡΝΑΟΥΤ ΧΑΒΑΣΙ / ARNAOUT HAVASI
11. ΝΤΑΟΥΛΑΡ ΤΣΑΛΑΡ / DAOULAR TSALAR
12. ΚΑΡΑΝΤΑ ΒΑΣΙ / KARANTA VASI
13. ΟΡΜΑΝΛΙ / ORMANLI
14. ΓΚΑΙΝΤΑ ΒΑΣΙ / GAIDA VASI
15. ΧΑΤΖΗΜΠΕΛΙΚ / HADJIBELIK
16. ΠΑΤΡΟΥΛΑ ΜΠΙΛΕ / PATROULA BILE
17. ΕΝΑ ΚΙ ΕΝΑ / ENA KI ENA
18. ΚΑΛΙΝΩ ΜΟΜΕ / KALINO MOME
19. ΤΟΥΡΚΑ ΝΙΒΕΣΤΑ / TOURKA NIVESTA
20. ΣΑΜ - ΣΑΜΑΡΙΝΑ / SAM - SAMARINA
21. ΜΑΓΚΟΥΣΤΑΡ ΧΑΒΑΣΙ / MAGOUSTAR HAVASI
22. ΚΕΤΣΕΚΙΑ / KETSEKIA
http://img209.imageshack.us/img209/8522/hindzoscc5.png
Dimitrios Hindzos and his zurna.
Dimitrios (Mitsos) Hindzos was born in Iraklia on 1908. He took the first theory music lessons on 1928 in the branch of the Hellenic Conservatory in Serres, the music and gymnastics club "Orpheus". He served in the military band of the 6th division under the warrant officer and director of the chorus "Apollonas" of Serres, Dimitrios Xydeas. Leader of various traditional groups, he was the teacher of a music school directed by himself. Mitsos Hindzos after figuring out the best fingerings on the zurna for each note of the western scale, was the first to improvise european harmonies on the zurna. He died in the Spring of 1996.
http://img241.imageshack.us/img241/4126/organaxa9.png
Insrtumentalists from Iraklia, Serres, 1950.
Left to right, back row: Christos Hindzos, Thanassis Kroustalis, Giorgos Dolaplis, Thanassis Mandarlis, Giorgos Dramalis, Ioannis Milkas, Angelos Bodenakis, Thomas Mandarlis, and Tavrilos (last name unknown); middle row sitting: Grigorios Goras, Stephanos Siopis, Steryios Milkas, Mitsos Hindzos, Ilias (last name unknown), Dimitrios Mandarlis, and Ilias Stamboulis; front row kneeling: Vasilis Halatsis, Giorgos Tankis, Nikolaos Hindzos Zurnadzis, Giorgos Kroustalis, Petros Halatsis, Vasilis Deliyannis, and Pashalis Deliyannis.
All photos from the book "Bright Balkan Morning: Romani Lives & the Power of Music in Greek Macedonia" by Charles Keil, Dick Blau, Angeliki Vellou Keil and Steven Feld. Amarantos 11-26-2008, 06:47 AM All members remember reading this message (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/102206-post322.html) antzou88 11-26-2008, 06:23 PM SNOF fighter and communist from Edessa, excecuted by the Greek government. Also known as Gini .
Sorry, I didn't know that. So can this song be offensive to some? Or are people fine with it? Amarantos 11-27-2008, 06:27 AM http://img141.imageshack.us/img141/430/anaspm3.jpg
Aναστενάρια: Τραγούδια από την περιοχή του Λαγκαδά και από την γιορτή του Αγίου Κωνσταντίνου / Anastenaria: The Authentic Music of the Firedance Ceremony of Anastenaria in Northern Greece. Songs from the Lagadas region and from Saint Constantine's feast. (http://rapidshare.com/files/167866912/Anastenaria.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. Ο ΜΙΚΡΟΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ / O MIKROKONSTANTINOS
2. ΣΟΥΡΒΙΚΟ / SOURVIKO
3. Ο ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΒΟΥΒΑΛΙ / O KONSTANTINOS KE TO VOUVALI
4. ΚΩΣΤΗΣ ΒΟΪΒΟΝΤΑΣ / KOSTIS VOIVONTAS
5. ΑΠ' ΤΟ ΚΟΝΑΚΙ ΣΤΗΝ ΠΥΡΑ / AP' TO KONAKI STIN PYRA
6. Ο ΧΟΡΟΣ ΤΗΣ ΠΥΡΑΣ / O HOROS TIS PYRAS
7. ΣΤΗ ΣΤΕΡΙΑ ΔΕ ΖΕΙ ΤΟ ΨΑΡΙ / STI STERIA DE ZI TO PSARI
8. ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΚΟΝΑΚΙ / EPISTROFI STO KONAKI
9. ΠΑ ΣΕ ΠΡΑΣΙΝΟ ΛΕΙΒΑΔΙ / PA SE PRASINO LIVADI
10. ΠΟΙΑ ΜΑΝΝΑ ΕΙΧΕ ΔΥΟ ΠΑΙΔΙΑ / PIA MANNA IHE DIO PEDIA
11. ΠΗΔΗΧΤΟΣ ΜΑΝΤΗΛΑΤΟ / PIDIHTOS MANTILATO
Χορωδία / Chorus: 1, 6, 7, 9
Οργανικό / Instrumental : 2, 5, 6, 8, 11
Δημήτριος Λάντζος / Dimitrios Lantzos: 3, 4, 10
Anastenaria
The Anastenaria
The Ancient Ecstatic Fire-Walking Ritual of Greece (http://www.anagnosis.gr/index.php?la=eng&pageID=143)
The Anastenaria is a traditional ritual of fire walking which dates back to pagan times. Barefoot villagers of Ayia Eleni near Serres, of Mavrolefki near Drama, of Langada near Thessaloniki, of Meliki in Imathia and other places, annually walk over hot coals. As there are variations in the ritual from place to place, the following description is largely based upon the performance of the festival as celebrated at Ayia Eleni, the most authoritative Anastenarian community.
The communities which celebrate the Anastenaria are descendants of refugees from Eastern Thrace who arrived in Greece following the migrations necessitated by the Balkan Wars and by the later exchange of populations in 1923. Each village community of Anastenarides is headed by a “group of twelve” of which the large majority are women. They gather in a special building, or in the room of a house set aside for the purpose, called a konaki. Here on an icon shelf are kept the special icons of SS Constantine and Helen which are the most precious possessions of the community. Each has a handle so that it can conveniently be carried in processions and dances, is hung with small bells, decorated with “sacred knots” made from kerchiefs, and is covered with specially made cloth envelopes. Draped over the icons and the shelf are large red kerchiefs called simadia, which are believed to possess in themselves the power of the icons. On a table nearby offerings of oil, incense and lighted candles are kept.
http://www.naserron.gr/photo/gallery/anastenaria/images/49_1072_21.jpg
On the eve of the feast of Saints Constantine and Helen (May 20th) the Anastenarides gather in the konaki, where the participants dance and sing to the music of the Thracian lyra, and a large drum. After some time, the dancing generates extreme emotional and ecstatic phenomena in the devotees, particularly in those dancing for the first time. This manifests itself in the form of violent trembling, repeated rocking backwards and forwards, and writhing. The archanastenaris hands out icons from the shelf to some of the dancers. The Anastenarides believe that during the dance they are “seized” by the saint, and enter a state of trance.
http://www.naserron.gr/photo/gallery/anastenaria/images/06_1073_19.jpg
On the morning of the saints’ day (May 21st) the Anastenarides gather at the konaki before leaving together in procession, accompanied by musicians and candle bearers to a holy well, where they are blessed by the holy water. Next, they sacrifice one or several animals to the saints. In Ayia Eleni, the animal must be over one year old, and of an odd number of years of age, the most acceptable being seven. The beast must also be unmarked and it must not have been castrated. It is incensed, and then led up to a shallow pit excavated in a place previously indicated by the Archanastenaris in a trance, usually beside the roots of a tree or at the agiasma. At one side of the shallow pit candles are lighted, while, on the other stand pots of holy water and the sacrificial animal. The beast is turned upside down, with its head tilted upwards, at the edge of the pit. Its throat is cut in such a way as to allow its blood to soak into the earth. The carcass is hung and skinned to the sound of music, and the raw flesh and hide cut up into equal parts put into baskets and distributed, amongst the families of the village in a procession from house to house.
http://www.naserron.gr/photo/gallery/anastenaria/images/18_anastenaria_18.jpg
After lunch the Anastenarides gather again and resume their dancing. A candle is lit from one of the oil lamps in front of the icons, and given to a man who takes it to an open space in the village, where a cone-shaped pile of logs has been prepared. There a bonfire is lit. As the wood burns, men spread out the coals with long poles until they form a large oval bed. When the Anastenarides are informed that the fire is ready, they approach the place barefoot in procession, bearing their icons and simadia.
http://www.naserron.gr/photo/gallery/anastenaria/images/23_anastenaria_3.jpg
Initially the Anastenarides dance barefoot around the hot ashes, but when the saint moves them, individuals run backwards and forwards across the burning coals, some bearing aloft the icons. Sometimes devotees kneel down beside the fire and pound the ashes with the palms of their hands in order to demonstrate their power over the fire. The Anastenarides continue dancing over the coals until the ashes are cool, then they return to the konaki and enjoy a common meal, with music and singing. During the next two days, they process around the village visiting each house, taking care to do so always by moving in a counter-clockwise direction. On May 23rd they conclude with a second dance over the fire, this time privately.
http://www.naserron.gr/photo/gallery/anastenaria/images/39_anastenaria_11.jpg
The refugees say that in their original home, in Kosti, now in eastern Bulgaria, the ancient ceremonies were performed in full. With the outbreak of the Balkan war of 1912, the Greeks of Kosti were forced out of their village with their icons by the Bulgarians. They travelled by steamer to Constantinople, from there they were moved on Thessaloniki, finally settling in rural Macedonia. For more than twenty years they celebrated the Anastenaria only in secret, before being persuaded to perform in public in 1947. This provoked hostile response from the Church, but ecclesiastical disapproval has been counterbalanced by the active support of folklore societies, local government officials and government ministries.
According to the story told by the refugees, the origin of the Anastenaria lies in a fire which took place at Kosti in the thirteenth century. One night the church of Saint Constantine caught fire, and as it burned the people heard cries coming from the flames. It was the icons calling out for aid. Some villagers ran into the building and rescued them, neither the icons not their saviours being burned. Since that time, the Anastenaria has been held to celebrate their delivery. This is similar to the many stories invented to “explain” customs of unknown origin which are found across Greece. In the nineteenth century, the Byzantine scholar Anna Chatzinikolaou was able to show that the icons of the saints, today considered so important to the group, did not exist before 1833, and that all had at that time been recently repainted. There was evidence that the earliest icons depicted the red-robed Saint Helena “as if she were dancing”; clearly a serious embarrassment to a group under threat of religious persecution.
Among scholars the origins of the Anastenaria, as opposed to what the cult has become today, are a matter of considerable dispute. Although there is no evidence in ancient literature of fire-walking rituals associated with the god Dionysos, most scholars connect the Anastenaria with the widespread cult of that divinity. This association was also made by the Church authorities when they condemned the practices of the cult. Folklore scholar George A. Megas observes that “the cradle of Dionysiac worship was precisely in the Haemus area where the Anastenaria are danced today, passed down by the Greeks to the neighboring Bulgarian villages.” This latter point is made clear by the fact that the prayers used by the Bulgarian Anastenarides are recited in Greek, and that the transmission of the rites from Greeks to Bulgarian settlers in the area is a matter of historical record. Moreover, the evidence of mid-winter and carnival customs is that much that was associated with the Dionysian cult has survived throughout northern and central Greece. Katerina Kakouri has established a close connection between these customs and the Anastenaria in Ayia Eleni.
Megas has also pointed out that the state of frenzy among worshippers, observed among the Anastenarides, was characteristic of the cult of this god, whose Maenads, or female worshippers, “rushed in a frenzy over the mountains at night, lighted by torches and goaded on by the wild music of deep-throated flutes and thundering drums.” Certainly some observers have noted in the dance of the Anastenarides over the hot ashes, with their trance-like faces and outstretched arms, the modern successors of the infamous ancient Maenads of Dionysos, the God-intoxicated women who might, in their trance-like state, tear apart any animal they came across in their frenzied nocturnal roamings over the mountains. Of crucial importance in this context is the evidence that the modern Anastenarides may, in their frenzy, run away with the icons for a period “into the mountains”, and that this is expected as an integral part of the sacred ritual. In the last century A. Chourmouziades described how “now beside themselves, [they] run and speed like birds up the hills and into the woods and up escarpments.” D. Petropoulos observed as recently as the 1930s that “when the dance was at its height, many folk broke away in their joy and ran up towards the mountains.” This certainly recalls the frenzy of the Maenads, who roamed the mountains while out of their minds.
It would appear that in the practices of these settlers from Eastern Thrace may be found one of the most distinctive living survivals, under a very thin Christian guise, of an important part of the ancient religion of much of rural classical Greece. Tsontos 11-27-2008, 07:10 AM Sorry, I didn't know that. So can this song be offensive to some? Or are people fine with it?
Antzou, post it in a new thread in this section, with the appropriate explanation of its source, and what you know about its meaning.:) Amarantos 11-27-2008, 08:14 AM Τα τραγούδια της Μακεδονίας - Μιχάλης Τερζής, Γιώργος Μπαγιώκης / The Songs of Macedonia - Michalis Terzis, Giorgos Bagiokis (http://rapidshare.com/files/167895367/Terzhs___Mpagiwkhs_-_Ta_Tragoudia_Ths_Makedonias.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ / MAKEDONIA
2. ΒΙΡΓΙΝΟΥΔΑ / VIRGINOUDA
3. ΑΝΟΙΞΑΝ ΤΑ ΔΕΝΤΡΑ / ANIXAN TA DENTRA
4. ΓΑΛΑΖΙΑΝΙ / GALAZIANI
5. ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΣΤΗΣΑΝ ΤΟ ΧΟΡΟ / TORA POU STISAN TO HORO
6. ΜΗΛΟ ΜΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟ / MILO MOU KOKKINO
7. ΜΠΙΖΕΡΙΣΑ ΒΑΡΕΘΗΚΑ / BIZERISA VARETHIKA
8. ΚΑΤΩ ΣΤΟ ΓΥΑΛΟ / KATO STO YALO
9. ΕΝΑ ΣΑΒΒΑΤΟ ΒΡΑΔΥ / ENA SAVVATO VRADY
10 α. 12 ΧΡΟΝΩΝ ΚΟΡΑΣΙ β. ΘΩΜΑΗ γ. ΤΙ ΝΑ ΣΟΥ ΚΑΝΩ ΓΑΛΑΝΗ / 12 a. HRONON KORASI b. THOMAI c. TI NA SOU KANO GALANI
11. 12 ΜΗΝΕΣ ΣΤΟ ΣΤΡΑΤΟ / 12 MINES STO STRATO
12. ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ / TIS FYLAKIS
13. Η ΓΗ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ / H GI TOU MEGALEXANDROU
14. ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ / MAKEDONIA
http://img372.imageshack.us/img372/1927/terzisqi8.png
Michalis Terzis
The composer Michael Terzis (http://ekfrasionline.gr/terzis_michalis/) was born in Axioupolis of Macedonia, Greece. He studied piano and music theory at the Macedonian Conservatory of Thessaloniki for four years (Theachers: K.Papadopoulos, D. Kelpanidis). He continued his studies in Athens with K.Chronopoylos and A. Ainian for a total of four years also. In the mid 70s he begins his career as a pianist, playing in the Plaka nightclubs. The first album of the composer is entitled "The Hymn and dirge for Cyprus", describing the tragic events of the brutal invasion of Atilla in the island, on lyrics of the Greek poet Yiannis Ritsos, and is published on 1976. Mikis Theodorakis presents the new composer Michalis Terzis and his work at a concert in “Panathinaiko Stadium” in Athens. The singers were Giorgos Zografos and the choir of Athens University.
Michalis Terzis MySpace (http://www.myspace.com/michalisterzis) Amarantos 11-27-2008, 01:44 PM http://img291.imageshack.us/img291/9359/alphamakglentivr9.jpg
Μακεδονίτικο γλέντι - Σύλλογος γηγενών Μακεδόνων Θέρμης "Ο Μέγας Αλέξανδρος" - Ζωντανή ηχογράφηση με τον Δρόσο Κουτσοκώστα και τη Μαρία Λαδά / Macedonian celebration - Association of the native Macedonians from Thermi "Alexander the Great" - Live recording with Drosos Koutsokostas and Maria Lada. (http://rapidshare.com/files/167988305/Makedonitiko_Glenti.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. ΟΡΓΑΝΙΚΟ ΣΥΡΤΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ / ORGANIKO SYRTO MAKEDONIAS
2. ΝΤΟΥΛΑΣ / NTOYLAS
3. Τ' ΑΗΛΙΑ / T' AILIA
4. ΤΟΥ ΝΑΥΤΗ Η ΜΑΝΑ / TOY NAFTI I MANA
5. ΑΣ ΧΑΜΗΛΩΝΑΝ ΤΑ ΒΟΥΝΑ / AS HAMILONAN TA VOUNA
6. ΜΕΣΑ ΣΕ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΧΟΡΟ / MESA SE TOUTO TO HORO
7. ΑΝΟΙΞΑΝ ΤΑ ΔΕΝΤΡΑ / ANIXAN TA DENTRA
8. ΧΑΣΑΠΙΑ / HASAPIA
9. ΜΗΛΟ ΜΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟ / MILO MOU KOKKINO
10. ΣΑΝ ΑΠΟΨΕ ΤΕΤΟΙΑ ΩΡΑ / SAN APOPSE TETIA ORA
11. ΕΝΑ ΣΑΒΒΑΤΟ ΒΡΑΔΥ / ENA SAVVATO VRADY
12. ΚΙΝΗΣΕ Ο ΚΩΤΣΟΣ / KINISE O KOTSOS
13. ΤΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ ΣΤΟ ΖΩΝΑΡΙ / TA PAPOUTSIA STO ZONARI
14. ΔΙΑΜΑΝΤΕΝΙΟΣ ΣΤΑΥΡΟΣ / DIAMANTENIOS STAVROS
15. ΟΡΓΑΝΙΚΟΣ ΚΑΡΣΙΛΑΜΑΣ / ORGANIKOS KARSILAMAS
16. ΒΑΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΞΕΝΑ / VARIA INE TA XENA
17. ΤΟΥ ΨΑΡΑ Ο ΓΙΟΣ / TOU PSARA O GIOS
18. ΕΥΖΩΝΑΚΙΑ / EVZONAKIA
1. ΤΑΜΠΑΧΑΝΙΩΤΙΚΟ ΣΥΡΤΟ / TABAHANIOTIKO SYRTO
2. ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΣΤΗΣΑΝ ΤΟ ΧΟΡΟ / TORA POU STISAN TO HORO
3. ΜΕΛΙΤΖΑΝΙΑ / MELITZANIA
4. ΣΤΗ ΣΚΑΛΑ Π' ΑΝΕΒΑΙΝΕΙΣ / STI SKALA P' ANEVENEIS
5. ΜΕ ΜΗΝΥΣΕ ΜΙΑ ΑΡΧΟΝΤΙΣΣΑ / ME MINYSE MIA ARHONTISSA
6. EΒΓΑ ΣΟΥΛΤΑΝΑ ΜΟΥ / EVGA SOULTANA MOU
7. Τ' ΗΘΕΛΑ ΚΑΙ Σ' ΑΓΑΠΟΥΣΑ / T' ITHELA KE S' AGAPOUSA
8. ΓΕΡΑΚΙΝΑ / YERAKINA
9. ΑΝΝΑ ΜΟΥ ΑΝΝΟΥΛΑ / ANNA MOU ANNOULA
10. ΩΛΕ ΛΕ / OLE LE
11. ΠΑΝΑΓΙΩΤΑ /PANAYOTA
12. ΤΡΕΧΑΤΟΣ / TREHATOS
13. ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΤΗΝ ΑΠΟΘΥΜΗΣΑ / TIN AGAPI MOU APOTHYMISA
14. ΔΩΔΕΚΑ ΧΡΟΝΩΝ ΚΟΡΑΣΙ / DODEKA HRONON KORASI
15. ΣΤΗ ΝΙΑΟΥΣΤΑ ΓΛΥΚΟ ΚΡΑΣΙ / STI NIAOUSTA GLYKO KRASI
16. ΠΕΡΔΙΚΑ / PERDIKA
17. ΠΕΡΙΣΤΕΡΟΥΔΑ / PERISTEROUDA
Drosos Koutsokostas was born in 1966 in Thessaloniki, Macedonia, in Greece. He has a degree in Byzantine music (teachers Z. Paschalidis and El. Georgiadis). He is engaged in folk music since 1985, initially participating in the Traditional Music Group of the Municipality of Thessaloniki and then in the band "Attaris", giving concerts all over Greece. He has worked with leading Greek musicians and singers such as Vasilis Soukas, Chronis Aidonidis, Xanthippe Karathanassi , Nitsa Tsitra, Petroloukas Chalkias, Thanasis Serkos and other younger musicians. He teaches in the Department of Traditional Music and Music Technology of the Technological Institute of Higher Education in Arta, Epirus, and at the School of Traditional Music "En Chordais" of which he is the director of studies. He is a key member of the musical band "En Chordais", while working with the music group "Paradosiakoi Dromoi" as well. Mavet 11-27-2008, 06:00 PM Thank you for this wonderful collection. Willing to hear this! :clap2: Greek-Cowboy 11-27-2008, 07:21 PM http://books.google.com/books?id=YAszKv6JfQUC&pg=PA115&lpg=PA115&dq=Mirka+Ginova&source=web&ots=WFehaRhugd&sig=SAEJDyurWqj-YfgSBrEisF3amfI&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=10&ct=result
SNOF fighter and communist from Edessa, excecuted by the Greek government. Also known as Gini . axitheo 11-28-2008, 03:57 AM Μαυρολεύκη Δράμας και όχι Σερρών, το χωριό όπου τελείται το έθιμο των Αναστεναρίων 21 Μαιου των Αγιων Κωνσταντίνου και Ελένης Amarantos 11-28-2008, 05:08 AM Μαυρολεύκη Δράμας και όχι Σερρών, το χωριό όπου τελείται το έθιμο των Αναστεναρίων 21 Μαιου των Αγιων Κωνσταντίνου και Ελένης
Ευχαριστώ. Σωστή παρατήρηση. Amarantos 11-29-2008, 12:24 PM http://img90.imageshack.us/img90/7583/fronttk8.jpg
Δώρα Στράτου 2 - Παρουσιάζει χορούς και τραγούδια από τη Μακεδονία και την Ήπειρο / Dora Stratou 2 - Presents greek dances and songs from Macedonia and Epirus (http://rapidshare.com/files/168598707/Dwra__Sratou_-_Makedonia_Hpeiros__2.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
Ήπειρος / Epirus
1. Αλεξάνδρα / Alexandra
2. Μοιρολόϊ (Κλαρίνο) / Moroloi (clarinet)
3. Διπλή γκάϊντα / Dipli gaida
4. Μοιρολόϊ (Βιολί) / Miroloi (violin)
5. Στρωτό στα δύο / Stroto sta dio
6. Ξεχωρισμός συγκαθιστός / Xehoristos sigathistos
Μακεδονία / Macedonia
7. Κυρά Μαρία / Kira Maria
8. Μακεδονικό Μοιρολόϊ / Macedoniko miroloi
9. Καγκελευτός - Ιερισσού / Kageleftos - Ierissou
10. Χορός "Επίκλησις"/ Horos "Epiclessis"
11. Γκεϊκό / Geiko
12. Αναστασία / Anastassia
13. Παπαδιά / Papadia
The national Greek Dances Theatre "Dora Stratou" (http://www.grdance.org/index.php) is unique in the world.
Founded in 1953, it is the living museum of Greek dance. Dances, songs and music are presented in their original form that were or are still performed in the respective villages. Costumes are authentic museum pieces, handmade in villages a century ago. The company wardrobe contains 2,000 costumes from all over Greece, complete with jewelry and accessories.
Extensive ethnographic research under the direction of Professor Alkis Raftis supports the authenticity of the performances.
The cultural and educational activities of the theatre are permanently financed by the Ministry of Culture, the National Tourist Organization and other government agencies.
http://www.grdance.org/images/dora.jpg
Dora Stratou
The founder of the Theatre
Ms. Dora Stratou was born in 1903 in Athens. Her mother, Maria Koromila, was the daughter of the playwright (“The Lover of the Shepherdess” and “Maroula’s Fate”) and journalist Dimitrios Koromilas, from an old Athenian family. Her father was Nikolaos Stratos, a lawyer from the village Loutro in the Etoloakarnania region. She grew up in the upper class urban environment of Athens at the beginning of the century. She went Palace balls, studied foreign languages and singing, and befriended the offsprings of powerful families. Her piano teacher was Dimitri Mitropoulos, later famous conductor of the New York Philharmonic. She followed theatrical performances and concerts, a passion she maintained throughout her life.
Nikolaos Stratos, as member of Parliament, was Minister of the Interior in the cabinet of Dimitrios Rallis and subsequently joined the Liberal Party of Eleftherios Venizelos, becoming Minister of the Navy. In 1913, he crossed over to the royalist party and served as Prime Minister for a few days after the Asia Minor Disaster of 1922. For this he was sentenced for high treason and executed.
Her mother, together with Dora and her younger brother Andreas, left Greece. After a life of wealth, they found themselves suddenly on the threshold of poverty when their property was confiscated. Young Dora was traumatized by the execution of her father and the subsequent public humiliation. She spent the next ten years abroad - Berlin, Paris, New York - with her mother.
They returned to Greece in 1932. Her brother Andreas had studied law and was elected as a member of Parliament. Dora began to mix with the new crop of intellectuals of the inter-war period. She was twice married and divorced. During the Occupation (of World War II) she took an active part in the philanthropic works of the archbishopric. She assisted the later famous director Karolos Kuhn in the administration of his “Arts Theater”.
In 1952 she saw by chance the 100-member national folk ensemble of Yugoslavia which was touring Europe featuring folk dances, music and costumes of its country. It was something of a revelation for the Athenian public. At that time in Greece there were very few performing groups, among them the pioneering one of the Lyceum of Greek Women, performing only two or three times a year, dressed in the urban Amalia costume. Their primary aim was to satisfy their own dancers, young Athenian girls of good families.
George Megas, university professor of folklore, suggested the establishment of a national ensemble in Greece. Dora Stratou then asked Sophocles Venizelos, vice-president of the government, to approve financial assistance. The idea was to establish permanent professional ensemble capable of daily performances and tours abroad. It would have a large repertoire, a rich wardrobe from many Greek regions, a program designed to attract audiences. And so, the “Greek Dances - Dora Stratou” society was created.
She was befriended and had helped many upcoming artists and intellectuals - now she could benefit from their advice and assistance. To mention but a few: painter Spiros Vasileiou, composer Manos Hatzidakis, painter Yannis Tsarouhis, musicologist Foivos Anorgheianakis, musicologist Simon Karas, painter Giannis Moralis, poet Odisseas Elitis, folklorist Nestoras Matsas, writer Alekos Lidorikis, actor Dimitris Horn, folklrist Dimitris Loukatos, costume folklorist Angeliki Hatzimihali, pianist Gina Bachauer.
At the age of 50, she began this exhausting task with a passion. The first costumes were made by painter Yannis Tsarouhis, who also painted embroidery designs on them by hand. She toured villages to collect dances, songs, costumes, and folk jewelry, thus amassing the biggest collection in Greece. She selected the best dancers and instrumentalists to staff the ensemble. They gave successful performances in 21 countries.
In 1964, Constantine Karamanlis, then Prime Minister, ordered the construction of a special theater for the ensemble on the hillside of Filopappou. In 1967, during the military regime, Dora Stratou was arrested for hiding the fugitive newspaper publisher Christos Lambrakis in her home. Melina Mercouri created an uproar abroad and succeeded in having Dora Stratou released. In the same year Dora Stratou was awarded the most prestigious international distinction, the World Theater Award, as well as the Academy of Athens Award and a Ford Foundation grant.
She authored three books: “A Tradition, an Adventure”, “Greek Dances, a Living Link to the Antiquity”, and “Traditional Greek Dances”. She issued one of the largest series of folk music in the world: 50 records. In 1983 she retired due to ill health. She passed away in January 1988.
Dances from the village Alexandria, Macedonia, in Greece Amarantos 12-01-2008, 08:22 AM http://img377.imageshack.us/img377/834/29942162ai1.jpg
Τραγούδια της Μακεδονίας - Ιστορικές ηχογραφήσεις από το αρχείο του Ραδιοφωνικού Σταθμού Μακεδονίας / Songs of Macedonia - Historical recordings from the archives of Radio Macedonia (http://rapidshare.com/files/169162226/Kalotyxos_Pios_M__Agapa.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1 ΣΗΜΑ ΕΚΦΩΝΗΣΗΣ / SIMA EKFONISIS
2 ΣΥΡΤΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΟ ΟΡΓΑΝΙΚΟ / SYRTO MAKEDONIKO ORGANIKO
3 ΟΣΑ ΒΟΥΝΑ ΚΙ ΑΝ ΠΕΡΑΣΑ - ΣΩΤΗΡΗΣ ΦΩΤΟΠΟΥΛΟΣ / OSA VOUNA KI AN PERASA - SOTIRIS FOTOPOULOS
4 ΞΑΝΘΙΑ ΜΕ ΤΑ ΞΑΝΘΑ ΜΑΛΛΙΑ - ΝΙΤΣΑ ΤΣΙΤΡΑ / XANTHIA ME TA XANTHA MALLIA - NITSA TSITRA
5 ΒΡΕ ΣΑΛΟΝΙΚΙΩΤΗ ΠΡΑΜΑΤΕΥΤΗ - ΣΩΤΗΡΗΣ ΣΚΟΥΦΗΣ / VRE SALONIKIOTI PRAMATEFTI - SOTIRIS SKOUFIS
6 ΓΚΑΪΝΤΑ ΟΡΓΑΝΙΚΟ / GAIDA ORGANIKO
7 ΞΥΠΝΑ ΚΑΛΗ ΓΕΙΤΟΝΙΣΣΑ - ΘΕΟΦΑΝΗΣ ΚΟΥΚΟΥΜΠΙΚΗΣ / XYPNA KALI GEITONISSA - THEOFANIS KOUKOUMPIKIS
8 ΠΑΝΩ Σ' ΒΟΥΝΙ (ΡΟΪΔΟΥΛΑ ΖΑΧΑΡΕΝΙΑ) - ΞΑΝΘΙΠΠΗ ΚΑΡΑΘΑΝΑΣΗ / PANO S' VOUNI - XANTHIPPI KARATHANASI
9 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΥΓΗ ΝΑ ΣΗΚΩΘΩ - ΑΡΓΥΡΗΣ ΣΦΙΝΤΣΙΩΤΗΣ / DEN INE AVGI NA SIKOTHO - ARGYRIS SFINTSIOTIS
10 ΧΑΣΑΠΙΚΟ ΟΡΓΑΝΙΚΟ / HASAPIKO ORGANIKO
11 ΣΗΜΕΡΑ ΕΝΑ ΝΙΟ ΚΟΡΑΣΙ - ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΗΣ / SIMERA ENA NIO KORASI - CHRISTOS PANAGIOTIDIS
12 ΜΗΝ ΕΙΔΑΤΕ ΤΟΝ ΑΝΤΡΑ ΜΟΥ - ΜΑΡΙΑ ΚΑΚΑΒΑΡΑ / MIN IDATE TON ANTRA MOU - MARIA KAKAVARA
13 ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΣΤΗΣΑΝ ΤΟ ΧΟΡΟ - ΣΩΤΗΡΗΣ ΦΩΤΟΠΟΥΛΟΣ / TORA PO STISAN TO HORO - SOTIRIS FOTOPOULOS
14 ΣΗΚΩΝΟΜΑΙ ΠΡΩΙ ΠΡΩΙ (ΜΠΟΖΙΑ) - ΚΩΣΤΑΣ ΚΟΥΦΟΓΙΑΝΓΚΟΣ / SIKONOME PROI PROI (MPOZIA) - KOSTAS KOUFOGIANGOS
15 ΠΟΤΕ ΤΑ 'ΓΝΕΣΕΣ ΠΛΑΤΩΝΑ Μ' - ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΖΑΜΠΑΤΕΤΑΣ / POTE TA 'GNESES PLATONA M' - DIMITRIS ZAMPATETAS
16 ΚΑΛΟΤΟΙΧΟΣ ΠΟΙΟΣ Μ' ΑΓΑΠΑ - ΝΙΤΣΑ ΤΣΙΤΡΑ / KALOTYHOS PIOS M' AGAPA - NITSA TSITRA
17 ΧΑΣΑΠΙΚΟ ΟΡΓΑΝΙΚΟ / HASAPIKO ORGANIKO
ΜΑΝΩΛΗΣ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ : ΚΛΑΡΙΝΟ / MANOLIS PAPAGEORGIOU : CLARINET
ΧΑΡΙΛΑΟΣ ΚΙΟΥΤΣΟΥΚΟΣ : ΟΥΤΙ / CHARILAOS KIOUTSOUKOS : OUTI (OUD)
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΤΡΑΚΑΣΟΥΡΗΣ : ΒΙΟΛΙ / DIMITRIS TRAKASOURIS : VIOLIN
ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΑΚΑΛΟΣ : ΛΑΟΥΤΟ / GIANNIS KAKALOS : LUTE
ΚΩΣΤΑΣ ΠΕΤΚΟΣ : ΛΑΟΥΤΟ / KOSTAS PETKOS : LUTE
http://www.radiomuseum.gr/images/tsiggiridis-egxrwmo-small.jpg
Christos Tsigiridis (Greek: Χρίστος Τσιγγιρίδης)
Christos Tsigiridis (1877 - 1947) was a Greek electrical engineer and technological pioneer of his era. He was the first who imported the technology of sound reinforcement systems to Greece and led the installation of the first sound system in the Greek Parliament.
He is mainly known for setting up the first radio station in Greece and the wider Balkans, in the city of Thessaloniki.
http://www.radiomuseum.gr/images/clip_image002.jpg
Christos Tsigiridis was born in 1877 in Philippopolis of Eastern Rumelia (today Plovdiv, Bulgaria) by Greek parents. In the 1880s the Macedonian issue broke out and all Greek people living in the area were being harassed. The once wealthy and aristocratic family of Georgios Tsigiridis had a hard time, which worsened after his death. In the beginning of the 20th century they are forced to leave and move to Stuttgart in Germany. There, they founded a small cigarette production unit which brought enough money to allow Christos to study. Finally, he was able to study in the electrical mechanisms faculty of Stuttgart. A few years later, he was married to Maria Louise Vogel and they moved to Greece together in 1918. They would remain together until her death in 1933.
After moving to Greece, he settled in Larissa, in the house of his brother, Nikos. There, he was appointed director of the city's Electric Lighting and Water Supply Company. However, he was more interested in pursuing the experiments with wireless communication he had first seen in the university. Therefore he decided to move to Thessaloniki, aiming to fulfill his vision: to found a radio station.
http://www.radiomuseum.gr/images/1hDE8.jpg
The 1st International Trade Fair in Thessaloniki.
The first tests on radio transmission were carried out in his home, in Thessaloniki. In 1926 the 1st International Trade Fair was held in the area in front of the 3rd Army Corps premises. Tsigiridis' home was almost across the street, in the former Dimokratias street (nowadays called Vassilissis Olgas).
During the Fair, Tsigiridis sold loudspeakers and sound amplifiers as an agent of the German Siemens & Halske company. It should be mentioned that the devices were completely unknown in Greece, at that time: his sound reinforcement systems and his loudspeakers in specific were described as "noisy instruments" and caused awe and marvel to people. Most impressive of all was a radio receiver which he installed in the central square of the Exhibition.
His loudspeakers played spots about the exhibitors and music. The term "loudspeaker" was non-existent at that time in the Greek language. Thus, he improvised a quick direct translation of the English term, which today sounds something like "the big speechmaker" (μέγας λέκτης).
http://www.radiomuseum.gr/images/paragka.jpg
In 1926, Christos Tsigiridis set up his transmitter of approximately 400 Watt power in the premises of the International Trade Fair. The first radio station of Greece, the Balkans and South-Eastern Europe in general was finally realized. The transmissions began on 25 March 1926, with initially only two listeners, one around Ippodromiou square, and the other in an English ship in Thessaloniki harbour. The high cost of a radio receiver at the time meant that few could afford them; nevertheless, the receivers multiplied soon.
A strict law on radio transmissions had been already passed, and therefore Tsigiridis was forced to operate the transmitter only during the International Trade Fair in September. He kept applying for a long-term broadcasting license, but it was not granted to him for several years.
http://www.radiomuseum.gr/images/tsiggiridis-studio.jpg
In the studio of the radio station. On the piano the artist Maria Louisa Vesseli.
Tsigiridis operated the transmitter on his own expense, based on income from advertisements. His "station" hosted several artists. The grammophone had just incorporated the electric signal, and since records were rare and Greek record collections even rarer, the musical program consisted of live performances by singers and musicians, in the studio. The most important employees of Tsigiridis in the 1930s were M. Ghrosomanidis, Nikos Karmiris, A. Stratidis, Traianou, K. Tsantsanoglou and others.
At the outbreak of World War II, Tsigiridis used his radio station to interfere with broadcasts from the Italian radio station of Bari, which carried out propaganda broadcasts to Greece. It was also Tsigiridis' station that broadcast the news of the Italian invasion to Thessaloniki, since the Athens radio signal could not reach Northern Greece.
With the beginning of the German occupation, the transmitter was confiscated and Tsigiridis was forced to technically support German-supervised transmissions. Since he was the only one able to operate the equipment, he kept causing trouble to the German transmissions by regularly suspending them for "essential repairs", as he claimed. The Germans imprisoned him, believing they would be able to operate the transmitter by themselves, but it soon proved to be impossible. So they released Tsigiridis the following day in order to operate the station again. Soon they hired a German mechanic to work with Tsigiridis, so as to be instructed on how to operate the transmitter, while they wrote down every move of Tsigiridis. Tsigiridis, being suspicious of the situation, made irrelevant connections all the time and the Germans were never able to operate the transmitter by themselves. Finally, they had to install a radio transmitter of 20 kW of their own.
During the occupation, the receivers were sealed by the occupiers, and thus Tsigiridis used to tune in BBC in his own receiver (which was left intact by the Germans, in order to be able to relay German stations) and spread the news by word-of-mouth, whenever he got to the cafe. Some time he was almost caught while illegally listening to the BBC, but he instantly set the radio dial on a German radio frequency without being noticed.
http://www.radiomuseum.gr/images/tsigiridis-afisa.jpg
After the liberation of Greece in October 1944, the transmitter was bought by Markos Vafiadis and operated on behalf of the EAM during the Dekemvriana. In 1945 it was returned to its constructor who started broadcasting again. For approximately one year, the transmitter got a temporary license for continuous transmission.
In 1947 the radio station was bought by the National Radio Institution (EIR), which had started broadcasting in Athens in 1938. Tsigiridis' equipment was turned off and a brand-new, more powerful transmitter was installed at the same place. The studios were established at the "House of the Soldier", next to the then-military theatre.
Tsigiridis was suddenly idle, since he had no equipment any more and the state broadcasting authority decided not to use him in its new facilities. He finally died the same year.
Thessaloniki Radio Museum (http://www.radiomuseum.gr/)
http://www.radiofono.gr/museum/tsigiridis.files/image002.jpg
1. The White Tower with the first antenna of Tsigiridis, on 1927.
2. The first radio station in Greece and in the Balkans, "Radio Tsigiridi" 1928.
3. Nikos Karmiris in the radio station on 1936.
4. Christos Tsigiridis with Maria Louisa Vesseli in the studio on 1930.
5. The first poster of the "Radio Tsigiridi". panoslef 12-04-2008, 05:35 AM A traditional song from the area of Prosotsani, Drama
Κάτου στα χίλια δέντρα
Κάτου στα χίλια δέντρα
στα κρύα τα νερά
σκότωσε ο τσερκέζος
δυο έμορφα παιδιά.
Το ‘να το λένε Γιώργο
και τα’ άλλο Δημητρό
δυο μαχαιριές στο Γιώργο
και τρεις στο Δημητρό.
Ένα Σαββάτο βράδυ
μια Κυριακή πρωί
πιάσανε τον τσερκέζο
τον πάνε φυλακή.
Τσερκέζο τι έχεις κάνει
και δεν το μαρτυράς
μην σκότωσες κανέναν
μην πείραξες καμιά
Δεν σκότωσα κανέναν
δεν πείραξα καμιά
ξανθιές και μαυρομάτες
δεν άφησα καμιά.
Αλ’σίδες στα ποδάρια
κι αλ’σίδες στο λαιμό
και μπουκαγιά στα χέρια
δεν έχεις γλιτωμό. panoslef 12-04-2008, 05:39 AM Another song from the area of Prosotsani, Drama
Μια μάνα είχε δυο παιδιά
Μια μάνα είχε δυο παιδιά
στον πόλεμο στηλμένα
πες της να μην τα καρτερεί
να μην τα περιμένει
γιατί αυτά σκοτώθηκαν.
Γιατί αυτά σκοτώθηκαν
στον Τύρναβο επάνω
κι ο Τύρναβος κατέβασε
δέντρα ξεριζωμένα
κατέβασε και μια μηλιά
με μήλα φορτωμένη.
Κι επάνω στα κλωνάρια της
δυο αδέρφια αγκαλιασμένα
ένας τον άλλον έλεγε
ένας τον άλλο λέει.
Εδώ χωρίζουμε κι εμείς
εδώ και τα λαγκάδια
και σ’ άλλα μέρη πάμε.
Η μάνα τους τα γνάθευε
ψηλά ‘πό μια ραχούλα
Για δέστε τα παιδάκια μου
πώς είναι αγκαλιασμένα
πώς ήταν πρώτα ζωντανά
και τώρα σκοτωμένα.
Για δέστε τα παιδάκια μου. coyote 12-04-2008, 08:13 PM Γειά σας! Είμαι καινούριος στην ιστοσελίδα. Το πρώτο που ψάχνω είναι το τραγούδι "Θωμαή" αλλά είδα κι άλλα πολύ ενδιαφέροντα τραγούδια οπότε η συνέχεια είναι δεδομένη... Πολύ καλή δουλειά!! Το τραγούδι που προανέφερα μπορεί κάποιος να μου πει από ποιά περιοχή είναι και σε ποιές συλλογές του forum ή σε άλλες εκτελέσεις υπάρχει; Αν κάποιος θεωρεί κάποια από όλες καλύτερη, ευπρόσδεκτη η πρότασή του! Ευχαριστώ εκ των προτέρων! panoslef 12-05-2008, 03:01 AM A song from the area of Drama, Prosotsani
Γιώργο μ’ σαν πας στον πόλεμο
Γιώργο μ’ σαν πας στον πόλεμο
πίσω να μη γυρίσεις.
Σ’ ευχαριστώ μανούλα μου
τα λόγια που μου είπες.
Θα ‘ρθει μια μέρα του Άη Γιωργιού
μια μέρα πανηγύρι
θα πας μάνα μ’ στην εκκλησιά
ν’ ανάψεις τρεις λαμπάδες.
Θα δεις δεξιά κι αριστερά
ξανθές και μαυρομάτες
θα δεις και την αγάπη μου
στα μαύρα φορεμένη.
Τότε μάνα μ’ θα θυμηθείς
τα λόγια που μου είπες
θα πάρεις δίπλα τα βουνά
δίπλα τα κορφοβούνια.
Κι όσα καράβια θα περνούν
όλα θα τα ρωτήσεις.
Μην είδατε το Γιώργο μου
το μοναχό παιδί μου;
Τον είδαμε εχτές προχτές
στη μάχη ξαπλωμένο
μαύρα πουλιά τον τρώγανε
κι άσπρα τον τριγυρνούσαν
κι ένα πουλί, χρυσό πουλί
τον εμοιρολογούσε.
Γιώργο μ’ δεν έχεις μάνα εσύ
κι αδέρφια να σε κλάψουν;
Εμένα η μάνα μ’ έλεγε
και με εβλαστημούσε. panoslef 12-05-2008, 03:02 AM And a similar version from the area of Serres, Darnakohoria
Όλες οι μάνες ζύμωναν
Όλες οι μάνες ζύμωναν, ζύμων’ και τραγουδούσαν
μον’ μια μάνα σκύλα μάνα τον γιο της βλαστημούσε.
Να πας ν’ γιε μ’ πολύ μακριά, πολύ μακριά στα ξένα
εκεί που πάνε τα πουλιά τ’ άγρια τα χελιδόνια.
Τα χελιδόνια μάνα έρχονται το δεύτερο το χρόνο
και συ ν’ γιε μ’ να μην ερθείς νε φέτος νε του χρόνου.
Αμήν αμήν μανούλα μου τα λόγια που μου είπες
θα ‘ρθει μάνα μ’ ένας καιρός θα βγεις στο σταυροδρόμι
κι όσοι λεβέντες θα περνούν όλους θα τους ρωτάεις.
Μην είδατε μην ακ’σητε το γιο μ’ τον Κωνσταντίνο;
Τον είδαμε τον ακ’σαμι το γιο σ’ τον Κωνσταντίνο
μαύρα πουλιά τον έτρωγαν κι άσπρα τον τριγυρνούσαν. panoslef 12-05-2008, 03:04 AM A song from the area of Drama
Τρέξε Γιάννα
Τρέξε Γιάννα να προλάβεις τον Ιβάν τον αγωγιάτη
τον Ιβάν τον αγωγιάτη που φορτώνει τ’ άλογα του
που φορτώνει τ’ άλογα του για να πάει κει στα ξένα.
Τρέχει Γιάννα προλαβαίνει τον Ιβάν τον αγωγιάτη
«Γύρνα πίσω τ’ άλογα σου, σ’ αγαπώ να μη σε χάσω.» panoslef 12-05-2008, 03:06 AM Songs of Vlachs, area of Veria-Imathia
http://www.vlahoi.gr/tragoudia.htm Amarantos 12-05-2008, 04:11 AM Γειά σας! Είμαι καινούριος στην ιστοσελίδα. Το πρώτο που ψάχνω είναι το τραγούδι "Θωμαή" αλλά είδα κι άλλα πολύ ενδιαφέροντα τραγούδια οπότε η συνέχεια είναι δεδομένη... Πολύ καλή δουλειά!! Το τραγούδι που προανέφερα μπορεί κάποιος να μου πει από ποιά περιοχή είναι και σε ποιές συλλογές του forum ή σε άλλες εκτελέσεις υπάρχει; Αν κάποιος θεωρεί κάποια από όλες καλύτερη, ευπρόσδεκτη η πρότασή του! Ευχαριστώ εκ των προτέρων!
Γεια σου coyote. Το τραγουδι ειναι απο την Χαλκιδικη και υπαρχει στις δημοσιευσεις: #168, #229, #384 DRAGOUMANOS 12-05-2008, 05:12 PM Poios exei ta password gia ta parakatw rar:1)ARXEIO_ELLINIKHS_MOUSIKHS_-_XOROI__KENTRIKHS__MAKEDONIAS,2)Makedonika_Hxoxrwm ata_Goumenissa,3)
Makedonitiko_Glenti.Eyxaristw prokatavolika! Amarantos 12-06-2008, 02:13 PM http://img246.imageshack.us/img246/7946/8rakhifrontay8.jpg
Η μουσική μας Παράδοση - Τραγούδια της Θράκης και της Μακεδονίας / Our musical Tradition - Songs of Thrace and Macedonia (http://rapidshare.com/files/170874067/Musikh_Mas_Paradosh_-_Tragoudia_Ths_8rakhs___Ths_Makedonias.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
1. Μακεδονία ξακουστή - Νίτσα Τσίτρα / Makedonia xakousti - Nitsa Tsitra
2. Μαντηλούδι - Δ. Καραμάνης / Mantiloudi - D. Karamanis
3. Τα ξένα - Μ. Χίντζος / Ta xena - M. Xindzos
4. Βασιλικούλα - Δ. Καραμάνης / Vasilikoula - D. Karamanis
5. Γκάϊντα - Μ. Χίντζος / Gaida - M. Xindzos
6. Ο ήλιος βασιλεύει - Χρ. Αηδονίδης / O ilios vasilevi - Chr. Aidonidis
7. Η Χρυσίτσα - Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης / I Xrysitsa - Kariofyllis Doitsidis
8. Βασίλεψε ο αυγερινός - Χρ. Αηδονίδης / Vasilepse o avgerinos - Chr. Aidonidis
9. Η αλεπού - Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης / I alepou - Kariofyllis Doitsidis
10. Νάμαν πουλί να πέταγα - Χρ. Αηδονίδης / Naman pouli na petaga - Chr. Aidonidis
11. Ο Διγενής - Χρ. Αηδονίδης / O Digenis - Chr. Aidonidis
12. Σαν απόψε τέτοιαν ώρα - Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης / San apopse tetoian ora - Kariofyllis Doitsidis
13. Μπαϊντούσκα - Χρ. Αηδονίδης / Baidouska - Chr. Aidonidis
14. Άνοιξαν ούλα τα δέντρα - Χρ. Αηδονίδης / Anixan oula ta dentra - Chr. Aidonidis
15. Σ' αυτό τ' αλώνι - Χρ. Αηδονίδης / S' auto t' aloni - Chr. Aidonidis
16. Σίγκιρ σίγκιρ - Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης / Sigkir sigkir - Kariofyllis Doitsidis
17. Μια ντιρλινούδα - Χρ. Αηδονίδης / Mia ntirlinouda - Chr. Aidonidis
18. Ζουναράδικο Θράκης - Δ. Χίτζιος / Zounaradiko Thrakis - D. Xitzios
http://img141.imageshack.us/img141/4102/50901742jd2.png
Kariofyllis Doitsidis with his daughters Theopoula and Lamprianna on the cover of a LP.
The official web page (http://www.doitsidis.gr/) of Kariofyllis Doitsidis.
Ο Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης μαζί με τις κόρες του Θεοπούλα και Λαμπριάννα είναι από τους πιο γνωστούς Θρακιώτες τραγουδιστές με πανελλήνια και όχι μόνο απήχηση. Ο πατέρας, ο Καρυόφυλλης Δοϊτσίδης, γεννήθηκε το 1930 στην Καρωτή Διδυμοτείχου από αγροτική οικογένεια, έχοντας και μουσικούς προγόνους, όπως των Σταύρο Δοϊτσίδη (έπαιζε καβάλ), ο οποίος μάλιστα ήταν αρκετά γνωστός και είχε διδάξει την τέχνη του σε περισσότερους από εκατό νέους Βουλγάρους στις αρχές του 20 αιώνα, στην Στενήμαχο, στον Πύργο (Μπουργκάς) και το Ορτάκιοϊ της σημερινής Βουλγαρίας.
Από τη μικρή του ηλικία τον γοήτευαν ιδιαίτερα τα παραδοσιακά τραγούδια που άκουγε στην πλατεία του χωριού του, στο χοροστάσι που στηνόταν κάθε Κυριακή και σε διάφορες γιορτές. Άρχιζαν το χορό οι γυναίκες, τραγουδώντας δύο στην αρχή του χορού και δύο στο τέλος συνήθως, και κατόπιν οι άνδρες, με τη συνοδεία οργάνων, κυρίως με τη συνοδεία της γκάιντας, της φλογέρας και της λύρας που επικρατούσαν εκείνη την περίοδο σε σχέση με τα “νεότερα” παραδοσιακά όργανα όπως: κλαρίνο, βιολί, ούτι και κρουστά. Επίσης τα παραδοσιακά αυτά τραγούδια τα άκουγε και στο σπίτι από τη μητέρα του Θεοπούλα και τη γιαγιά του Χρυσάνθη.
Το 1950, τελικώς πείθει τον πατέρα του που αρχικά ήταν αρνητικός, εξαιτίας των αντιλήψεων της εποχής για το επάγγελμα του μουσικού, να του πάρει ένα ούτι. Την εποχή εκείνη οι άνθρωποι της υπαίθρου αλλά και όχι μόνο θεωρούσαν υποτιμητικό το να γίνεις μουσικός και να γυρνάς στις πόλεις και στα χωριά. Αγοράζει το πρώτο του ούτι από τα Λάβαρα με 250 δρχ., ένα χωριό λίγο έξω από το Σουφλί, εκπληρώνοντας έτσι την παιδική του επιθυμία για το μουσικό αυτό όργανο. Τον ίδιο χρόνο πηγαίνει για μία εβδομάδα στην Ορεστιάδα και παίρνει τα πρώτα του μαθήματα από τον Αρμένη δεξιοτέχνη στο ούτι Σαρκίζ, ο οποίος ήταν και ψάλτης της Αρμενικής εκκλησίας του Διδυμοτείχου. Κάποια άλλα μαθήματα όμως παίρνει και από τον λαϊκό οργανοπαίχτη της περιοχής στο ούτι, Γιάννη Νταντή από τον Πύργο Ορεστιάδας.
Μετά από αυτά τα πρώτα μαθήματα επιστέφει στο χωριό του. Από εκεί πλέον προσπαθεί να μάθει μόνος του να παίζει τους παραδοσιακούς σκοπούς και τα τραγούδια του χωριού του και της ευρύτερης περιοχής, σχεδιάζοντας μουσικές εισαγωγές και ταξίμια, ενώ συγχρόνως εργαζόταν στα χωράφια του πατέρα του. Οι πρώτες δειλές καλλιτεχνικές εμφανίσεις του έγιναν στα καφενεία του χωριού του, λίγο αργότερα βγήκε παρά έξω, στα διπλανά χωριά.
Εδώ αξίζει να αναφέρουμε πως κατά την περίοδο εκείνη και συγκεκριμένα το 1950, παντρεύτηκε τη Μόρφω Γρηγορίδου και λίγο αργότερα απέκτησαν μαζί τις δύο κόρες τους τη Θεοπούλα και τη Λαμπριάννα, το 1952 και 1955 αντίστοιχα, οι οποίες έμελλε να τον ακολουθήσουν στο τραγούδι και να βρεθούν στο πλάι στον πατέρα τους, από τα τέλη της δεκαετίας του '60 μέχρι και σήμερα, αποτελώντας τις ποιο αντιπροσωπευτικές γυναικείες φωνές της Θρακιώτικης μουσικής. Έτσι δημιουργήθηκε ένα αναπόσπαστο μουσικό και φωνητικό τρίο της ελληνικής μουσικής παράδοσης και κυρίως της θρακικής.
Το 1954 αγοράζει ένα τζιουμπούς με περίπου 500δρχ. για τους γάμους, τους αρραβώνες, τα πανηγύρια αλλά και κάθε λογής εκδήλωση, επειδή την εποχή εκείνη έπαιζαν οι μουσικοί φυσικά, χωρίς ηχητική υποστήριξη και το τζιουμπούς είχε δυνατότερο ακουστικό ήχο από το ούτι στους εξωτερικούς χώρους. Έτσι, πρώτος ο Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης εισάγει ένα νέο όργανο στην τυπική ορχήστρα της Θράκης, που γίνεται γρήγορα αποδεκτό από τους τοπικούς μουσικούς, εξαιτίας της χρησιμότητας του, οι οποίοι μάλιστα παραδέχονται ότι το όργανο αυτό το πρόσθεσε πρώτος αυτός, αν και δεν αποκλείεται να παιζόταν από κάποιο άλλο μουσικό σε κάποια περιοχή της Θράκης για προσωπική ευχαρίστηση, σίγουρα όμως δεν το συναντούσε κανείς σε ορχήστρες. Το τζιουμπούς όμως, μετά την βελτίωση με ηχητική υποστήριξη της ακουστικότητας των μουσικών οργάνων, παραμελήθηκε και “αποκαταστάθηκε” από το ούτι, με αποτέλεσμα σήμερα να παίζεται από ελάχιστους μουσικούς και να μην χρησιμοποιείται σε ορχήστρες, σχεδόν καθόλου.
To 1960 Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης συλλαμβάνει την ιδέα δημιουργίας τοπικού χορευτικού συγκροτήματος, όπου θα χορεύανε τους χορούς της Θράκης. Αργότερα το μουσικοχορευτικό συγκρότημα αρχίζει να εμφανίζονται σε πολιτιστικές εκδηλώσεις στη Θράκη, αλλά και σ' ολόκληρη την Ελλάδα. Εδώ αξίζει να επισημάνουμε πως ήταν το πρώτο θρακιώτικο χορευτικό συγκρότημα που εμφανίζονταν για να δώσει παραστάσεις χορεύοντας θρακιώτικους χορούς, γιατί μέχρι τότε στα σχολεία, γυμνάσια αλλά και σε διάφορους άλλους οργανωμένους φορείς της Θράκης που μπορεί να οργάνωναν χορευτικές παραστάσεις, χορεύονταν πανελλαδικοί χοροί. Το συγκρότημα Δοϊτσίδη της Καρωτής θεωρούνταν από τους Θρακιώτες το καλύτερο χορευτικό συγκρότημα της Θράκης.
Από 1958, παράλληλα αρχίζει να συμμετέχει σε εκπομπές του ραδιοφωνικού σταθμού Ε.Ι.Ρ. Κομοτηνής, όπου κατέβαζε μουσικούς από το Βόρειο Έβρο, οι οποίες θα συνεχιστούν μέχρι το 1968 χρόνια όπου κατεβαίνει οριστικά στην Αθήνα. Στον ραδιοφωνικό σταθμό της Κομοτηνής, γνωρίζεται με τον Λαογράφο Παντελή Καβακόπουλο, οποίος πραγματοποιούσε επιτόπιες έρευνες στην Θράκη. Στη συνέχεια ανεβαίνει στην Καρωτή για να καταγράψει τη μουσικοχορευτική παράδοση της περιοχής. Σ' αυτή του την προσπάθεια τον βοήθησε η οικογένεια Δοϊτσίδη, δίνοντας του πολύτιμο υλικό της περιοχής .
To 1961 με τη μεσολάβηση του Καβακόπουλου γίνεται η πρόταση στον Καρυοφύλλη Δοϊτσίδη από την εταιρία Music Box να ηχογραφήσει τραγούδια της Θράκης. Τα πρώτα τραγούδια που ηχογράφησε τότε ο Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης, ήταν εννέα τραγούδια. Μερικά απ' αυτά είναι: «Σ'αυτό τ' αλώνι το φαρδύ», «Μια κόρη μια διαβάτισσα», «Αλάργα ξένη μ' το χορό» κ.α. Στα τραγούδια αυτά συμμετέχει και η Ειρήνη Καβακοπούλου, γυναίκα του Παντελή Καβακόπουλου, ο οποίος μάλιστα ήταν και ο ενορχηστρωτής της συγκεκριμένης ηχογράφησης. Οι μουσικοί που έπαιξαν ήταν: Μανώλης Παπαγεωργίου- κλαρίνο, Δημήτρης Μπάγιας (Λαβίδας) -βιολί, Αριστείδης Μόσχος- σαντούρι, Χρήστος Λαβίδας- κιθάρα, Γιάννης Αγαπητός- κόντρα μπάσο και Φώτης Τσιλιπάνος- κρουστά .
Το 1965 συμμετείχε με την ελληνική αποστολή στο βαλκανικό φεστιβάλ που πραγματοποιήθηκε στη Σόφια της Βουλγαρίας, μαζί με γνωστούς καλλιτέχνες της δημοτικής μας μουσικής όπως: Ξανθίππη Καραθανάση, Ειρήνη Καβακοπούλου, Γιάννης Δερμιτζογίαννης, Φώτης Πάνου, Μανώλης Παπαγεωργίου κ.α.. Η ελληνική αποστολή κερδίζει το πρώτο βραβείο και τελικά γυρίζει όλες τις μεγάλες πόλεις της Βουλγαρίας δίνοντας συναυλίες.
Το 1968 η μουσικοχορευτική αποστολή της Καρωτής συμμετείχε σε πολιτιστική εκδήλωση που έλαβε μέρος στο Παναθηναϊκό Στάδιο. Υπεύθυνη της πολιτιστικής εκδήλωσης ήταν η Δόρα Στράτου. Έτσι η Δόρα Στράτου ενθουσιασμένη από τα τραγούδια και τους χορούς της Θράκης, που για πρώτη φορά παρουσιάζονταν στο Αθηναϊκό κοινό, προτείνει στον Καρυοφύλλη Δοϊτσίδη να συνεργαστεί μαζί της στο θέατρο της. Μετά από λίγο καιρό, το φθινόπωρο του 1968, κατεβαίνει με το μουσικοχορευτικό συγκρότημα και την οικογένεια του στην Αθήνα, όπου εγκαθιστάτε πλέον μόνιμα το 1969. Στο θέατρο της Δόρας Στράτου δίνει παραστάσεις από το 1968 μέχρι και το 1973, φέρνοντας παράλληλα στο θέατρο μουσικούς και χορευτές από τη Θράκη.
Μετά τη λήξη της συνεργασίας του με τη Δόρα Στράτου, αρχίζει να συνεργάζεται με το μουσικοσυνθέτη Χρήστο Λεοντή και τη Μαρίζα Kώχ σε μπουάτ στην Πλάκα, καθώς επίσης να και κάνει ενορχηστρώσεις σε θεατρικά έργα. Έκτος από τα θεατρικά συμμετείχε ως μουσικός σε μια τηλεοπτική σειρά με πρωταγωνιστή τον Κώστα Βουτσά που γυρίζονταν στην Κωνσταντινούπολη και την Ελλάδα. Στη συνέχεια η οικογένεια Δοϊτσίδη συνεργάζεται με τη Δόμνα Σαμίου, με την οποία επισκέφτηκαν πολλές ευρωπαϊκές χώρες, το Γιάννη Μαρκόπουλο, το Γιάννη Ξαρχάκο, αλλά και τον Παναγιώτη Μυλωνά, το Χρυσόστομο Μητροπάνο, το Νίκο Μπαζιάνα, το Κώστα Στρατηγάκη, τη Φεβρωνία Ρεβύνθη, σε τηλεοπτικές και ραδιοφωνικές εκπομπές της Ε.Ρ.Τ.. Επίσης με το Θανάση Γκαϊφύλλια και τη Μαρίζα Κώχ επισκέφτηκαν όλες τις πρωτεύουσες των κρατών της Σοβιετικής Ένωσης δίνοντας συναυλίες. Την ίδια περίοδο και συγκεκριμένα από το 1971 και μετά αρχίζουν να κυκλοφορούν οι μεγάλοι προσωπικοί της οικογένειας, δίσκοι των 33spv στροφών, ενώ πιο πριν, από το 1961 και μετά είχαν ηχογραφηθεί και αρκετοί δίσκοι 45spv στροφών.
Ο Καρυοφύλλης Δοϊτσίδης στην προσπάθεια του να διασώσει το μουσικό πολιτισμό της Θράκης, πραγματοποιούσε κατά καιρούς επιτόπιες καταγραφές-έρευνες. Επίσης για την διάδοση του μουσικού πολιτισμού, λειτούργησε και διατήρησε από το 1980 και για 14 ολόκληρα χρόνια πρώτο και μοναδικό στέκι μουσικής για τους θρακιώτες, το «Θρακιώτικο Στέκι» στην Καλλιθέα, τραγουδώντας την παράδοση της Θράκης.
Το 1985 η οικογένεια Δοϊτσίδη κερδίζει, για τον ενδέκατο σε σειρά μεγάλο δίσκο με τίτλο «Το κάστρο της Θρακιάς», το 1ο βραβείο Οπτιακουστικών Μέσων της Γαλλικής Ακαδημίας που διεξήχθη στο Παρίσι. Συνολικά, η οικογένεια Δοϊτσίδη, έχει κυκλοφορήσει 18 προσωπικούς δίσκους, ενώ παράλληλα έχει στο ενεργητικό της πάρα πολλές συμμετοχές σε δίσκους άλλων μεγάλων καλλιτεχνών, μέσω των οποίων έχουν διασωθεί περισσότερα από διακόσια παραδοσιακά τραγούδια της Θράκης.
Κατά την διάρκεια της καλλιτεχνικής του σταδιοδρομίας ο Καρυοφύλλης και οι κόρες Θεοπούλα και Λαμπριάννα Δοϊτσίδη πήραν πολλά βραβεία και υψηλές διακρίσεις για την προσφορά τους στην ελληνική μουσική παράδοση και συγκεκριμένα στην θρακιώτικη, αλλά σημαντικότεροι επιτυχία θεωρήθηκε από τους ίδιους η βράβευση από το χωρίο τους, Καρωτή, το 1997 για την διάδοση και διάσωση της θρακικής μουσικής. Γεγονός πολύ σημαντικό για την οικογένεια, να αναγνωρίζεται η προσφορά της από τον τόπο καταγωγής τους. Ακόμα, και η βράβευση του Καρυοφύλλη Δοϊτσίδη από την Ένωση Μάρηδων (Θρακικό Σωματείο), το 2002 ως μουσικοσυνθέτη ήταν μια σημαντική αναγνώριση για το έργο που προσέφερε στη Θράκη.
Τα τραγούδια, σε παλαιότερες εποχές, δεν είχαν μουσική επένδυση. Κυρίως τα τραγουδούσαν γυναίκες στο χορό, αλλά και άνδρες κάπως πιο σπάνια, οι οποίοι έλεγαν συνήθως καθιστικά, και οι μουσικοί είτε έπαιζαν οργανικά κομμάτια, είτε επαναλάμβαναν το τραγούδι. Επομένως για να ηχογραφηθούν τα τραγούδια αυτά έπρεπε να δημιουργηθούν εισαγωγές και ανταπόκρισης, ώστε να είναι ακουστικά και χορευτικά ομορφότερα λόγο των αναγκών που δημιούργησε η διαδικασία της εγγραφής του δίσκου. Επομένως ένα πολύ μεγάλο ποσοστό μουσικών εισαγωγών και ανταποκρίσεων των τραγουδιών της Θράκης οφείλονται στον Καρυοφύλλη Δοϊτσίδη .
Ο Καρυόφυλλης Δοϊτσίδης, τραγουδιστής, ενορχηστρωτής και μουσικοσυνθέτης προσέθεσε και ορισμένα δικά του κομμάτια στο μουσικό ρεπερτόριο της Θράκης, όπως: «Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς», «Τώρα που ήρθε η άνοιξη», «Στέργιος ξεπισμάνιψι», «Στέργιος παντρεύητι», «Η Καρακατσιανή», «Ο δικέφαλος αετός της Θράκης» και αλλά πολλά, τραγούδια τα οποία αγαπήθηκαν ιδιαίτερα από τους Θρακιώτες και όχι μόνο.
Εκτός από την αρκετά μεγάλη δισκογραφική δραστηριότητα που ανέπτυξε η οικογένεια, γύρισε σχεδόν όλη την Ελλάδα, αλλά και παρά πολλές χώρες του κόσμου όπως Η.Π.Α., Καναδά, Αυστραλία, Μέση Ανατολή, σχεδόν σε όλα τα Ευρωπαϊκά κράτη κ.α. δίνοντας συναυλίες. Τα τελευταία χρόνια συμμετέχει στο συγκρότημα της οικογένεια και ο εγγονός, ο Νίκος Αγγούσης- Δοϊτσίδης στο κλαρίνο.
http://img70.imageshack.us/img70/8014/chronisaidonidisyb2.jpg
Chronis Aidonidis
The official web page (http://www.aidonidis.gr/) of Chronis Aidonidis.
Chronis Aidonidis (http://www.ohfs.org/concert2001.htm), the best-known performer of songs of Thrace, whose reputation and popularity are on a national scale, was born in 1928 in Karoti, near Didymoteichon, Thrace, the son of a priest. He grew up with the sounds of the folk tunes sung by his mother, Chrysanthi, whose fine voice was influenced by church chants and the slow songs of Eastern Thrace. From an early young age he recorded in his memory the songs sung by the farmers in the fields, and by the revelers in the village square on the major feast days, when the “gentler” instruments would come to the village, outis and violins (“divine music” to eight year-old Chronis’ ears,) to join the rougher sounding local zournades, gaides and daoulia. While in secondary school, he received his first systematic lessons in Byzantine music from Michalis Kefalokoptis, a leading local chief cantor from Eastern Thrace, and his first theoretical lessons from Manakas, another cantor.
After a year as a school teacher on a border village, he moved to Athens in 1950 and worked in a variety of posts at the Sismanogleion Hospital until his retirement in 1988. In 1953 he was persuaded to overcome his shyness and his unwillingness to “sing songs outside of Thrace”, and he participated in a radio broadcast with the choir and orchestra of P. Kavakopoulos, This was the first time that songs of Western Thrace had been heard on the radio in their own homeland or anywhere else in Greece – and what is more, they were accompanied by a band consisting of traditional instruments. The musical contribution made by the singer Chronis Aidonidis to shaping what is known today as the “Thracian Style” was undoubtedly very great. Unlike areas such as southern Greece, Epirus, Crete and Asia Minor, there were no records of the music of Thrace at all, either on 78 rpm or 45 rpm. Thrace, however, was extremely lucky in finding such an important interpreter just as its music was beginning to be disseminated by the mass media.
In the late 1950’s, Chronis Aidonidis and Polydoros Papachristodoulou, a folklore expert from Eastern Thrace, began to broadcast a radio program on which for about three years only songs from Thrace were heard. Since then, Chronis’ career has been one of continuous progress, and he has remained an exemplary amateur musician in the original sense of the word, one who has avoided commercialization and the wear and tear of night club work, thus giving the measure of the artistic and human ethos for which he is known.
In recent years, Aidonidis has gained wide recognition, especially for his interpretations of the slow, melismatic songs of Eastern Thrace with their characteristic Byzantine colour. Thus in the case of Chronis Aidonidis we find the best incarnation of the view that Greek folk song sprang from Byzantine music in an unbroken continuity, and this has done much to gain him wider acceptance as an interpreter.
At age 73, Aidonidis continues to work, without fuss, on the music of his homeland, and he has collected hundreds of songs around the original core of those his mother taught him. Those songs are disappearing day by day, and only a few of them have ever been issued on disc. His own discography is relatively large, and it includes: Thacian Songs with C.Aidonidis, Intersound 1980; Macedonian and Thracian Songs, Aidonidis, Recor 1980; Musical Ornamentation of Thrace, Aidonidis, Intersound 1981; C. Aidonidis, The Nightingales of the East, Songs of Thrace and Asia Minor with the participation of Yorgos Dalaras, Minos 1990; Songs of Constantinople and the Propontis, SDNM 1978; Songs from the fringes of Greece, Sinasos 1992; Constantinople is Fallen, Pella 1993.
Aidonidis is a frequent performer on radio and television, in concerts and at other events, and he has known and worked with many of the outstanding folk musicians in postwar Greece.
Chronis Aidonidis is also the artistic director of the Study Centre of Musical Tradition of Thrace, Asia Minor and the Black Sea which is part of the "Enterprise of Cultural Development, Municipality of Alexandroupolis", an autonomous municipal enterprise established in 1988. Its main objectives are the research of the musical tradition of Thrace, Asia Minor and the Black Sea, the education and introduction of young people to the traditional culture as well as its promotion and publicity throughout Greece
The Centre operates under the supervision and support of the Municipality of Alexandroupolis along with the Hellenic Ministry of Culture, in the context of the National Cultural Network of the Cities. Notable are the highly developed relationships and contacts of the Municipality with other municipalities of Thrace, the authorities and inhabitants of the Black Sea (the Municipality of Alexandroupolis has achieved its fraternization with the Municipality of Burgas, Bulgaria and Marioupolis, Ukraine), and Pontos (cultural associations of the area, emigrants from Pontos and Asia Minor that have settled in Alexandroupolis). Administrative director of the Centre is Demosthenes Doukas, director of the Municipal Enterprise of Cultural Development, while Chronis Aidonidis is the artistic director.
Songs and info for M. Xindzos in post #379 (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/105721-post379.html) bruja 12-06-2008, 04:46 PM thanks pragmateutis21 12-06-2008, 10:52 PM ευχαριστώ πολύ bruja 12-07-2008, 05:48 AM to pass please Amarantos 12-07-2008, 06:06 AM All members remember reading this message (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/102206-post322.html) elrese 12-08-2008, 12:16 PM Gia sas pedia,
Ime kenourgios se afto to forum, mou aresi parapoli,
Tihea epesa se ena Cd tis Xanthipis Karathanasi, to ekana DL alla mou zitai to pass otan prospathisa na to anixo.
Pos pernoun edo ta pass gia afto to CD;
Efharisto, Makis
:clapping: Greek-Cowboy 12-08-2008, 03:08 PM Maki,
Diavase to previous post...... elrese 12-08-2008, 03:37 PM To diadasa, efxaristo, naste kala.
Makis
:clapping: elrese 12-08-2008, 05:30 PM Gia sas pedia
Borite na mou stilete to kodiko tis "Ξανθίππη Καραθανάση / Xanthippi Karathanasi"
Efxaristo elrese 12-08-2008, 11:26 PM Gia sas pedia,
Borite na mou stilete to pass gia ta CD
Η Θεσσαλονίκη Στα Ρεμπέτικα, 13 Τραγούδια για την πόλη, τις γυναίκες της, και το Γεντί Κουλέ / Thessaloniki In Rebetika, 13 Songs dedicated to the city, its women, and to Yedi Kule
to 1 kai to 2
Efxaristo,
Makis
:clap2: Amarantos 12-09-2008, 04:00 AM Διαβάστε αυτό το μήνυμα (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/102206-post322.html). Δεν είναι εδώ ο χώρος για να ζητάτε τον κωδικό. Amarantos 12-10-2008, 05:32 AM http://img149.imageshack.us/img149/1839/cd3yg8.jpg
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΙ ΧΟΡΟΙ & ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΑΠ' ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ, ΠΟΝΤΟΣ - ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ / TRADITIONAL DANCES & SONGS FROM ALL OVER GREECE, PONTUS - MACEDONIA (http://rapidshare.com/files/172017176/Pontos_Makedonia_3.rar)
http://img137.imageshack.us/img137/9661/00000006tu9.gif
ΠΟΝΤΟΣ - PONTOS
1. ΔΑΒΑΙΝΕ ΤΑ ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ / DAVENE TA MESANYHTA
2. ΤΑ ΜΑΛΛΟΠΑΣ / TA MOLLOPAS
3. ΚΟΤΣΑΡΙ / KOTSARI
4. ΣΕΡΕΝΤΙΤΣΑ / SERENITSA
5. ΕΤΕΡΕ / ETERE
6. ΜΑΚΡΥ ΠΟΤΑΜΙ / MAKRY POTAMI
7. ΑΙΝΤΕ ΑΣ ΠΑΜΕ ΣΟ ΠΑΡΧΑΡ / AINTE AS PAME SO PARHAR
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ - MAKEDONIA
8. ΣΥΡΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ / SYRTA DIAFORA MAKEDONIAS
9. ΠΑΤΡΟΥΛΑ / PATROULA
10. ΧΑΣΑΠΟΣΕΡΒΙΚΟ / HASAPOSERVIKO
11. ΖΑΙΚΟΣ / ZAIKOS
12. ΠΟΥΣΤΣΕΝΟ / POYSTSENO
13. ΑΛΩΝΙΩΤΙΚΟΣ / ALONIOTIKOS
14. ΣΥΡΤΟΣ 4ΣΗΜΟΣ / SYRTOS TETRASIMOS evpascha 12-12-2008, 03:06 PM Μολις ανακάλυψα τη σελιδα και χαρηκα πολυ!! Συγχαρητήρια evpascha 12-12-2008, 03:28 PM Αυριο ολοι στο γηπεδο να στηριξουμε την ΠΑΟΚΑΡΑ!! evpascha 12-12-2008, 03:30 PM Ντοπη για τον εγκληματια αστυνομικο που αφαιρεσε "για τον τσαμπουκα" οπως ειπε ο ιδιος τη ζωη ενος 15χρονου παιδιου evpascha 12-12-2008, 03:31 PM Σταματηστε να κατηγορειτε τους κουκουλοφορους. Αναρωτηθειτε απλα γιατι υπαρχουν και τις τους αναγκαζει να αντιδρουν ετσι.. evpascha 12-12-2008, 03:33 PM 5ο μηνυμα.. επιτελους θα παρω κωδικο!!:) Thanassis 12-12-2008, 05:46 PM Αμάραντε συγχαρητήρια για το post σου. greekmusic 12-13-2008, 09:49 AM have you for me the pass of this rar file ? ifaistos 12-13-2008, 06:32 PM ενδιαφερομαι για το pass :
Stamatis Spanoudakis - Alexandros ΙΙ
Στελνω pm. ifaistos 12-13-2008, 06:33 PM ενδιαφερομαι για το pass :
Stamatis Spanoudakis - Alexandros
Στελνω pm. xaireto ola ta pedia toy forum!!! psaxno na bro ena cd apo to xionato kastorias an pesi kati stin antilipsi sas parakalo anebaste to thnx kai kali sinexia:) papoys 12-18-2008, 12:56 AM Interesting name:)
Send a private message to Amarantos for the psword.
ενδιαφερομαι για το pass opelidis 12-18-2008, 04:48 AM Καλημέρα σε όλους,
Συγνώμη που θα επαναφέρω στην μνήμη πολλών ένα άσχημο θέμα,
αλλά με καίει σαν μελλοντικός οικογενειάρχης. opelidis 12-18-2008, 04:51 AM Το όνομά μου είναι Δημήτρης και είμαι από την Λεβεντομάνα-Φτωχομάνα Θεσσαλονίκη.
Ήταν μόλις 15 χρονών. Αναρωτήθηκαν ποτέ οι 300, (ΠΟΤΕ του ΛΕΩΝΙΔΑ), ΓΙΑΤΙ;;;; opelidis 12-18-2008, 04:53 AM Αναρωτήθηκαμε όλοι εμείς τα απλά ανθρωπάκια τι ε΄γινε πριν μερικά καλοκαίρια
όταν καίγονταν η Ραφήνα; ΑΜΑΝ, έκανε όλος ο κρατικός μηχανησμός.
ΘΕΕ μου, ανατριχιάζω και μόνο στην ιδέα ότι μπορεί να χάνονται άνθρωποι. opelidis 12-18-2008, 04:55 AM Τί έγινε πέρυσι το καλοκαίρι στην Πελλοπόνησο!!!
Ανάστα ο κύριος!!!! Το αποτέλεσμα; ΜΑΣ ΚΟΡΟΙΔΕΎΟΥΝΕ!!!!! opelidis 12-18-2008, 04:59 AM Κατέβηκαν κάποιο γνωστοί μου από Σέρρες για να κόψουν τα καμμένα δέντρα και
έπαθαν την πλάκα τους οι άνθρωποι. Κάποιος, κάποτε είπε... (αφορμή τα Σκόπια τώρα),
ότι οι Έλληνες σε λίγα χρόνια θα ξεχάσουν τα πάντα.
Δυστυχώς γιαυτόν τον κ.... δεν πρόκειται να ξεχαστεί τίποτα..
Γιαυτό και βγήκαν στους δρόμους όλα αυτά τα παιδιά.
Ένα μεγάλο Μ Π Ρ Α Β Ο !!!!! papoys 12-18-2008, 05:31 AM ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ papoys 12-18-2008, 05:47 AM ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΑΙ ΓΙΑ ΤΟ pass των παρακάτω :
Απόστολος Κασσιάρας - Γρεβενιώτικα Μπεράτια * (ζωντανή ηχογράφηση)
Γρεβενιώτικο πανηγύρι με κλαρίνα και βιολιά. / Fair in Grevena with clarinets and violins BIGENAS 12-18-2008, 11:45 AM Epsaxna kairo ton Manoli Papageorgiou.Bravo eisai foveros.Mono ama einai dinaton na mou peis pou prepei na steilo mnm gia na matho ton kodiko.Egina melos..Euxaristo poli!!! opelidi katarxin geia sou se euxaristo gia to pm pou mou estiles alla den eimai kainourgios edo mesa:) ksero ton tropo me ton opoio prepei na paro ena pass np omos se euxaristo gia tin pliroforia!!!katarxin opos eipa kai pio pano psaxno ena cd apo to xionato kastorias opios exi kati as to anebasi.kata deuteron kala kanis kai anebazeis auto to thema opelidi alla den nomizo na bgi kati apo oles autes tis pories kai oles autes tis diadiloseis.makari oloi na ebgainan stous dromous aneksartitos komatikis parataksis. BIGENAS 12-18-2008, 11:49 AM siggnomi ksexasa na po oti endiaferomai gia ta tragoudia tis makedonias apo tis istorikes ixografiseis ton kodiko.Euxaristo poli!!! BIGENAS 12-18-2008, 11:57 AM makedonia i kaliteri mousiki!!! BIGENAS 12-18-2008, 11:59 AM mporei na mou pei kapoios ton tropo gia matho enan kodiko??euxaristo! bigena kalos irthes gia na mathis kapion kodiko tha prepei na stileis ena pm ston amaranto!!! BIGENAS 12-19-2008, 08:24 AM Ti einai to pm bill?Signomi alla mporeis na mou to kaneis pio eukolonoito...Euxaristo! pm einai na stileis ena prosopiko minima ston amarado!!! BIGENAS 12-19-2008, 08:50 AM ennoeis prosopiko mnm?esteila k sto e-mail k apo edo poustelnoume mnm alla den pira kodiko.poso peripou prepei na perimeno epeidi den ksero. BIGENAS 12-19-2008, 09:00 AM Apo pou na to steilo?epidi proti fora mou simbainei auto k den ksero..euxaristo! stratisk 12-20-2008, 09:00 AM Πολύ σπάνιο υλικό... με ιδιαίτερα παραδοσιακό ύφος... προσωπικά ψάχνω κάτι το οποίο θεωρώ επίσης σπάνιο... "Τραγούδια του Παγγαίου" είναι ο τίτλος από τον Βαγγέλη Δασκαλούδη. Ξέρω εκ των προτέρων πως ζητάω δύσκολα. Συνέχισε και συνεχίστε την άψογη και τόσο δύσκολη εργασία που κάνετε υποστηρίζοντας την παράδοσή μας, και δει της Μακεδονίας που είναι τόσο μα τόσο πλούσια. Να είσαστε καλά. stratisk 12-20-2008, 09:09 AM Γεια σου, πρώτα από όλα να σε συγχαρώ για ότι έχεις ανεβάσει σε καιρό που άλλοι ανεβάζουν τραγούδια της Βίσση και της Σαρρή... Δεν θα επεκταθώ διότι δεν θέλω να σε κουράσω. Η προσωπική μας παράδοση είναι και προσωπική μας κληρονομιά, είμαστε όλοι άνθρωποι και αυτό μας ενώνει, αν η παράδοση μας διαχωρίζει τόσο γλυκά τότε πρέπει να υπάρχει και όχι να ισοπεδώνεται στο όνομα της παγκοσμιοποίησης. Η κάθε παράδοση έχει τη δική της μυθολογία και μαγεία αν θες και πρέπει να την διατηρούμε. Ίσος να ξέρεις πως από Αρχαία Ελληνικά κείμενα σώζονται μέχρι τις μέρες μας αυτόχειρα ΜΟΝΟ 3!!! Όλα τα υπόλοιπα τα έχουμε είτε από Ρωμαϊκές αντιγραφές, είτε από Εκκλησιαστικές αναφορές είτε από στόμα σε στόμα περιγραφές! Με άλλα λόγια η παράδοση μας στέλνει ένα μήνυμα από το δικό μας ζωντανό παρελθόν. Τέλος πάντων, ελπίζω να μη σε κούρασα. Θα ήθελα τη γνώμη σου αν θες. Προσπάθησα να στο στείλω και σε προσωπικό μήνυμα αλλά το κουτί των μηνυμάτων σου είναι γεμάτο. Στο γράφω και ανοιχτά, έτσι κι αλλιώς αυτό που γράφω ανήκει σε όλους. Είμαστε όλοι Έλληνες και μας συνδέει η ίδια κληρονομιά. liberte_111 12-21-2008, 12:48 PM Kalimera sixaritiria gia to forum afto kai gia tin mousiki pou periexi i selida afti liberte_111 12-21-2008, 12:49 PM Ime apo ti boulgaria kai endiaferome apo paradosiaki mousiki apo oles tis perioxes liberte_111 12-21-2008, 12:51 PM Tha ithela na sas po kati gia tin apo pou meno.Ime sti Varna vriskete pano sti thallasa kai ine me peripou 1 ekatonirio katikous.Poli orea kai sinxroni poli.Idika to kalokeri fimizete me ti thallasa tis kai tis poles perioxes gia tourizmo liberte_111 12-21-2008, 12:54 PM plisiazoune giortes kai thelo na euxitho se olous poli eigia kai xara kai kales giortes me poli kefi kai iperoxes stigmes kai na sinexizete na anevazete tetgio idos mousiki liberte_111 12-21-2008, 01:02 PM Sti varna edo aftes tis meres giortazame tin imera tou fititi kathe xrono ine mia giorti me poli oreksi kai kefi sekathe panepistimio.Ali mia giorti edo giortazoume i opoia legete "mpampa marta stin opoia giortazoume to mina martio kai forame vraxiolia apo kokini kai aspri klosti gia eigia kai eutixia sto kenourio xrono episis ta vraxiolia afta ta kanoume doro kai stous filous mas kai stous sigenis mas kostas68 12-21-2008, 11:53 PM Sti varna edo aftes tis meres giortazame tin imera tou fititi kathe xrono ine mia giorti me poli oreksi kai kefi sekathe panepistimio.Ali mia giorti edo giortazoume i opoia legete "mpampa marta stin opoia giortazoume to mina martio kai forame vraxiolia apo kokini kai aspri klosti gia eigia kai eutixia sto kenourio xrono episis ta vraxiolia afta ta kanoume doro kai stous filous mas kai stous sigenis mas
Kalos irthes sto forum file mou.Mipos eheis kapoia elliniki katagogi?Xero oti s'aftin tin periohi pou katoikeis zousan polloi Ellines prin ap'to 1912 kai akoma kai simera ehoun apomeinei ligoi oi opoioi den efygan me tis antallages plythismon.Afto to ethimo pou les me tin kokkini klosti yparhei episis se polles periohes tis Elladas (Makedonia,Thraki,Thessalia,Ipeiros) kathe 1 Martiou ki afto to vrahioli legetai <Martis> . opelidis 12-22-2008, 01:29 AM Kalos hr8es sto forum liberte_111. BIGENAS 12-22-2008, 07:11 AM re paidia exo steilei mnm gia pass alla den perno tpt edo k 5 meres.mipos xreiazete kati allo.to site einai fovero. liberte_111 12-22-2008, 01:58 PM kalhspera prospatho na epikinoniso me ton amarantos kai den mporo mipos mpori kapios na me voithisi kai na mou stilis tous kodikous apo ta
1Zournades kai daoulia Zafirious band
2Siris tunes and dances from Serres
3P.Zissis-traditional dances of central macedonia
Euxaristo gerry_ermy 12-24-2008, 01:17 PM Hi there!i'm very glad to see that there's sthg good on the net about macedonia Greek-Cowboy 12-24-2008, 01:45 PM What are you looking for Gerry? BIGENAS 12-24-2008, 03:02 PM thelo enan kodiko re paidia... makedonian65 12-26-2008, 07:12 PM Kalispera!Sas parakalo na moy aposteiletai ton kodiko gia to cd ths Ξανθίππη Καραθανάση / Xanthippi Karathanasi johnvlan 12-28-2008, 02:17 PM Thankssssssssssssss johnvlan 12-28-2008, 04:03 PM Thanksssssssssssssssssss johnvlan 12-28-2008, 04:03 PM Thanksssssssss johnvlan 12-28-2008, 04:14 PM Thankssssssssss johnvlan 12-28-2008, 04:16 PM Thankssssssssssssss johnvlan 12-28-2008, 04:16 PM Thanksssssssss kzk842 12-29-2008, 06:36 AM Thanksssssssss
Pes kai ena thanks...min eisai axaristos BIGENAS 01-01-2009, 10:34 AM re paidia exo stelei mnm ston amaranto alla den pairno kodiko.ti allo xreiazete? Mihalakis 01-01-2009, 01:15 PM Sorry, I didn't know that. So can this song be offensive to some? Or are people fine with it?
Well most of the snofs and other extremist have a lot of blood in their hands so I dont think such songs will be very fit for here, at the same time we dont like to hear "Beigate Grks" either...you are welcome to listen and raise your patriotic feelings in private.
At the same time I will welcome any songs sang by Greeks of macedonia especialy if they are nasi and sing in our idiom. A corection to an other poster..Greek Slavophones do sing songs in the idom!!! Mihalakis 01-01-2009, 02:57 PM Διαβάστε αυτό το μήνυμα (http://www.macedoniaontheweb.com/forum/102206-post322.html). Δεν είναι εδώ ο χώρος για να ζητάτε τον κωδικό.
Αμαραντε ναι αλλα δεν μπορούμε να σου στήλουμε μυνημα γιατι είναι γεμάτος ο φακελος σου με τα μυνήματα και δεν δεχεται άλλα...χαχαχααχ...αδειασε τον λιγακί!!;) nagelschip 01-02-2009, 06:31 AM I'm glad to find this place. I have great interest in Macedonian music. I come to say hello from Holland!!
My old friend, Christos Tsiftsis, is a good Macedonia/Greek/Bulgarian Gaida player and maker, he made my Gaida's :) giozio 01-02-2009, 05:57 PM Δηλαδή απ΄όσο κατάλαβα, εμείς που είμαστε κάποιας ηλικίας και δεν ξέρουμε αγγλικά για να γράψουμε 5 ποστ, θα δούμε την έξοδο;
Εγώ το ομολογώ ότι ήρθα εδώ για τα μακεδονίτικα cd.
Και δεν ξέρω αγγλικά για να παρακολουθήσω τις συζητήσεις σας.
:dry: opelidis 01-03-2009, 03:54 AM Goodmorning nagelschip.
Welcome to our club. We hope you to have a fun. opelidis 01-03-2009, 03:58 AM Καλημέρα giozio και καλώς όρισες στο forum.
Δεν είναι απαραίτητα τα αγγλικά σε όλους.
Απλά στέλνεις τα 5 post που ζητάει το forum, (λέγοντας και κάτι βρε αδερφέ),
και μετά αφού έχεις διαβάσει την πρώτη σελίδα θα βρεις ότι cd θέλεις. nagelschip 01-03-2009, 04:01 AM Thank you Opelidis.
I already enjoy it here, many interesting things to read :). filippos92 01-09-2009, 07:03 AM eriksa mia matia sti silogi kai epatha plaka.eimai kainourios edw filippos92 01-09-2009, 07:04 AM poli teleio filippos92 01-09-2009, 07:05 AM fantastiko:clapping::clapping::clapping::clapping: kotsios9 01-09-2009, 07:27 AM duskola mporis na katevasis filippos92 01-09-2009, 01:02 PM mporeite na fortwsetai greveniotika mperatia?cd apo apostoli kasiara. kotsios9 01-09-2009, 01:42 PM ΓΕΙΑ ΣΑΣ ΜΗΠΩΣ ΞΕΡΕΤΑΙ ΤΩΝ ΚΩΔΙΚΟ ΓΙΑ ΝΙΤΣΑ ΤΣΙΤΡΑ - ΤΟ ΜΑΝΤΗΛΟΥΔΙ ΣΟΥ, ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ / nitsa tsitra - your handkerchief, macedonian songs kotsios9 01-09-2009, 01:43 PM μηπως ξερεται των κωδικο για ΝΙΤΣΑ ΤΣΙΤΡΑ - ΤΟ ΜΑΝΤΗΛΟΥΔΙ ΣΟΥ, ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ / nitsa tsitra - your handkerchief, macedonian songs kotsios9 01-09-2009, 01:53 PM ton kodiko gia to cd ths Nitsas Tsitra - Makedonika Tragoydia.Eyxaristo kotsios9 01-09-2009, 04:06 PM ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΜΟΥ ΣΤΕΙΛΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΤΟΥ rar ΑΥΤΟΥ??? kotsios9 01-09-2009, 04:34 PM ΝΙΤΣΑ ΤΣΙΤΡΑ - ΤΟ ΜΑΝΤΗΛΟΥΔΙ ΣΟΥ, ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ / nitsa tsitra - your handkerchief, macedonian songs kotsios9 01-09-2009, 04:39 PM ΝΙΤΣΑ ΤΣΙΤΡΑ - ΤΟ ΜΑΝΤΗΛΟΥΔΙ ΣΟΥ, ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ / NITSA TSITRA - YOUR HANDKERCHIEF, MACEDONIAN SONGS
http://rapidshare.com/files/105622481/NITSA_TSITRA_-_MAKEDONIKA_TRAGOUDIA.ra
θα ηθελα των κωδικο γ αυτο το cd ευχαριστωωω t.petros 01-10-2009, 01:48 AM poly endiaferon Mihalakis 01-10-2009, 08:22 AM these guys think that this website works like the skymusic shit...hello boys this is a site about Macedonia not an mp3 site!!! opelidis 01-11-2009, 05:22 AM Καλώς όρισες petro στο forum. ellas_makedonia 01-14-2009, 05:05 PM iparxei pou8ena to tragoudi tu dalara <<STIN MAKEDONIA TOU PALIOU KAIROU>> gia na to katevasw??
thanx kzk842 01-15-2009, 11:50 AM iparxei pou8ena to tragoudi tu dalara <<STIN MAKEDONIA TOU PALIOU KAIROU>> gia na to katevasw??
thanx
Ela sto anevasa.
http://rapidshare.com/files/183751872/Stin_Makedonia_tou_paliou_kairou.rar
pm gia ton kodiko kzk842 01-15-2009, 01:14 PM Xalkina Goumenissas - Pontiaka
http://www.imageshack.gr/files/cqhy31rcie696rthiuvk.jpg
http://www.imageshack.gr/files/imm28dnr8wyl92jtnnzd.jpg
http://rapidshare.com/files/183807789/Xalkina_Goumenissas_-_Pontiaka.rar
pm for the code. panasonic 01-17-2009, 11:54 AM :clap2::clap2::clap2::clap2: makedon82 01-18-2009, 03:16 PM exei kaneis to cd toy PETROU SELKOU
ianouarios 2004 ??? opelidis 01-19-2009, 03:09 AM Καλώς όρισες panasonic. Για τα Καρατζοβικα λες? Στείλε pm. chicagogeorge 01-19-2009, 05:53 PM An interesting look at Greek folks songs of Northern Greece, particularly Epiros and Macedonia and their connection to pagan costumes and sites... written back in 1885. o note that this author mentions that Thrace and Macedonia is mixed between Bulgarians and Greeks :clap2:
http://img299.imageshack.us/img299/3531/greekfolksongs2mm8.jpg plinius 01-19-2009, 07:55 PM Άσχετο αλλά νομίζω ότι κατάλαβα πώς παίρνουμε κωδικούς για τα rar αρχεία...Βέβαια δεν κατάλαβα το γιατί, αλλά anyway! plinius 01-19-2009, 07:56 PM Υπάρχουν κι άλλα cd από Λύκειο Ελληνίδων; Είμαι καινούριος στο φόρουμ και δυσκολέυομαι να ψάξω κάποιο άλμπουμ ή οτιδήποτε άλλο απλά από το search....δεν ξέρω γιατί opelidis 01-20-2009, 01:15 AM Καλώς όρισες plinius στο forum. t.petros 01-21-2009, 06:46 AM kalimera se olus opelidis 01-22-2009, 01:21 AM Καλημέρα petros. kzk842 01-22-2009, 10:07 AM Τα Χάλκινα - Παραδοσιακοί Χοροί της Δυτικής Μακεδονίας
http://img171.imageshack.us/img171/2280/imgfronthe3.jpg
http://img294.imageshack.us/img294/3861/imgbackqt0.jpg
http://rapidshare.com/files/187683877/xalkina.rar
pm for the code. t.petros 01-22-2009, 10:33 AM kalispera se olus t.petros 01-22-2009, 11:38 AM ενδιαφεπομαι για ζουρναδες Ν.Σερρων.τι μπορω να βρω? | |